Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Догадываюсь.
- И вот еще. Эта штука выходит наружу ниже ватерлинии. Чтобы в корпус не попадала вода...
Лампа мигает, выбрасывает струйку черного дыма, но спустя мгновение снова начинает светить ровно. Снаружи, загоняя под навес легкий снежок, свистит ветер.
CXXXIII
Насыпав в ступку ивовой коры и звездочника, Доррин берется за пестик, чтобы измельчить смесь в тонкий порошок.
- Знаешь, тебе было вовсе не обязательно сюда приходить, - говорит Рилла, добавив к толченому бринну капельку сиропа.
- Наверное, нет, - рассеянно отзывается юноша, глядя в маленькое, так и оставшееся не закрытым ставнями окошко с южной стороны дома. Снаружи метет пурга.
- Мерга говорит, ты все стараешься наладить машину для своего корабля.
- Машина почти готова, осталось довести до ума паровой котел да доставить все детали на верфь, - откликается Доррин, продолжая орудовать пестиком. Ивовая кора поддается плохо: вместо порошка у него получается что-то вроде мелкой стружки.
- Котлы, машины - по мне это та же магия, - бормочет Рилла, перекладывая ложкой микстуру в чашечку, наливая туда горячего сидра и размешивая снадобье. - А как дела у Лидрал?
- Ей становится лучше, но... - юноша пожимает плечами. - Иногда хочется не только любить, ждать и терпеть.
- А что, свою машину ты смастерил за пару восьмидневок? - спрашивает целительница не то сварливо, не то лукаво. - Или нашел какой-то способ получать все, что нужно, мгновенно?
- Нет, конечно, - вздыхает Доррин. - Да только от этого не легче.
Он пересыпает смесь в кисет и идет в переднюю, где возле сидящего на стуле бледного паренька стоит грузная, закутанная в линялую вязаную шаль женщина.
Паренька лихорадит. Подкрепив его прикосновением гармонии, Доррин вручает снадобье матери.
- На завтрак и ужин добавляй по две щепотки порошка в чашку с чем-нибудь горячим. Это поможет сбить жар.
- Спасибо, целитель. После каждой встречи с тобой ему становится получше, только вот ненадолго.
- Я делаю что могу.
Женщина вручает ему медяк, и он не отказывается, поскольку намерен передать монету Рилле. А та пытается уговорить больную старуху принять лекарство:
- Герд, тебе нужно это выпить.
- Так ведь гадость же, Рилла. Воняет, как гнилая рыбья требуха, а то и похуже.
- Да это же сидр с сиропом, тут и порошка-то чуть-чуть.
Герд подносит чашку ко рту, но тут же ставит обратно.
- Чуть-чуть, а воняет, как из выгребной ямы.
- Хочешь окочуриться, так и пожалуйста, - рявкает Рилла. - Жалко только, что я зря перевела ценное снадобье на такую дуреху!
- Да выпью я эту гадость, - ворчит больная. - Выпить выпью, но любить ее вовсе не обязана, - она залпом опустошает чашку и морщится.
Доррин ее прекрасно понимает. Бринн - действенное средство против вздутия живота, но его горечь ни сидром, ни сиропом не перебить.
- Скоро тебе полегчает, - заверяет Рилла, вручая женщине крошечный матерчатый квадратик. - На ночь залей этот мешочек чем-нибудь горячим и выпей.
- Обязательно?
- Вовсе нет. Можешь ничего не пить и спокойно ждать, пока у тебя кишки наизнанку не вывернет. Только боюсь, ты тогда и до меня доползти не сможешь.
- Ох, Рилла, больно уж ты строга.
Целительница фыркает.
Когда и эта больная, завернувшись в плащ, выходит за дверь на холод, Рилла поворачивается к Доррину.
- Незачем тебе было сюда являться, - повторяет она. - А ну-ка брысь! Надевай куртку и дуй в свою кузницу. У тебя своих дел по горло.
- Я прихожу сюда не потому, что делаю тебе одолжение, - возражает Доррин. - Понимаешь, как ни крути, но моя помощь Бриду оборачивается гибелью людей. Исцеляя других, я, хотя бы отчасти, восстанавливаю Равновесие.
- Так уж устроен мир, - качает головой целительница. - Иногда убийство нельзя остановить ничем, кроме убийства. Но так или иначе, на сегодня у нас здесь все, и ты можешь отправляться домой.
- Я пытаюсь найти новый, лучший способ...
- Ага... Вот еще одна закавыка.
Доррин, уже натягивая куртку, бросает на нее вопросительный взгляд.
- Новый способ вовсе не обязательно лучший.
- Ты говоришь совсем как мой отец.
- Тогда добавлю, - смеется Рилла, - что про старые способы можно сказать то же самое. Одни привержены старине, других тянет на новизну, а чтобы суметь отобрать по-настоящему лучшее и из старого, и из нового, нужны и мудрость, и сила духа. Ладно, брысь. Мне не сможем сказать, плоха или хороша твоя машина, пока ты ее не закончишь, а ты едва ли закончишь ее, ежели будешь точить тут лясы со старой целительницей.
Уже подходя к своей кузнице, Доррин вновь вспоминает ее слова и ухмыляется. Пожалуй, некоторые высказывания Риллы стоят того, чтобы занести их в тетрадь, где собраны его мысли о хаосе и гармонии.
CXXXIV
Маг с окладистой бородой рассматривает лежащий на столе развернутый пергамент. Рядом крошево голубого воска - то, что осталось от сломанной печати.
Завывающий за окном ветер не может заглушить позвякивание мастерков и стук укладываемых камней. Окно заделано плохо, и порывы ветра порой заставляют трепетать огоньки вставленных в трехсвечный канделябр свечей.
Подойдя к окну, маг смотрит сквозь затуманенное стекло вниз, туда, где отбывающие повинность крестьяне медленно подтаскивают камни, которые тут же пускают в дело каменщики. Небо затянуто темными тучами, но ни дождя, ни снегопада пока нет.
- Что они предлагают? - спрашивает наконец маг, кутающийся в теплый шерстяной плащ.
- Все что угодно, лишь бы спасти свои шкуры, - смеется Фидел. - Готовы выдать всех "неверных", распустить стражей, оставив только горстку, открыть все дороги для наших торговцев...
- Так почему ты не принимаешь их предложение? - спрашивает Керрил.
- Ты слишком много на себя берешь.
- Вовсе нет, - возражает Керрил с негромким смехом. - Мне просто интересно знать, почему ты не принимаешь предложения Спидларского Совета.
- Неужели непонятно? Чего ради я буду сообщать об этом Джеслеку, который заслал нас сюда, а сам наслаждается в Фэрхэвене теплом, хорошей едой и кое-чем еще. Да и вообще стоит повременить: возможно, к весне мы получим еще более выгодные предложения.
- Не получим. Да и рассчитываешь ты не на это, а на то, что Джеслек свернет себе шею, столкнувшись с каким-нибудь могущественным Черным. Только ничего из этого не выйдет. Да неужто ты и вправду веришь, что Отшельничий пошлет в Спидлар войско или магов?
- Конечно, нет, - смеется Фидел. - Но какой нам резон облегчать Джеслеку жизнь? Отдавать ему победу, после того как он провозился год, ничего не добившись?
- А как насчет новобранцев? Зачем без надобности губить людей?
- Ты не в меру добросердечен, Керрил. Что могут значить жизни нескольких сотен никчемных крестьян?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Война Гармонии (Отшельничий остров - 4) - Лиланд Модезитт - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 4 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Лучшее за год XXV.I Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк - Гарднер Дозуа - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 3 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Американская фантастика. Том 12 - Фредерик Браун - Научная Фантастика
- Повелители Тьмы - Сергей Костин - Научная Фантастика
- Гиперболоид инженера Гарина - Алексей Толстой - Научная Фантастика
- Черные звезды - Владимир Савченко - Научная Фантастика
- За пределами симуляции - Ваге Варданян - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Путешествия и география
- Черная сила - Василий Головачев - Научная Фантастика