Рейтинговые книги
Читем онлайн Мертвые все одного цвета - Борис Виан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 17

Она торопливо спустилась вниз и свернула в первую улицу налево. Через квартал она увидела кафе. где Шейла назначила ей свидание.

Она вошла и села; в это кафе она могла войти, не слишком привлекая внимание.

Она слышала, как газетчики выкрикивают специальный выпуск. Журналисты времени не теряли. Полиция тоже.

Дверь открылась, и на пороге появилась хорошенькая блондинка. На ней была синяя бархатная шляпа. как условились по телефону. Быстро окинув взглядом зал, она подошла к Энн.

— Вы миссис Паркер? — спросила Энн.

— Да, — ответила Шейла.

— Мне надо вам кое-что сообщить. Можно нам здесь оставаться?

— Конечно, — отрывисто сказала Шейла.

— Очень трудно говорить.

Шейла посмотрела на нее и взяла свою сумочку. Лицо молодой мулатки потемнело.

— Не нужно денег. Я только ради Ричарда.

— Ричарда? Ах, да. Эта глупая выдумка. Так называемый брат Дана.

— Это не выдумка. — сказала Энн. — Уходите из дома куда-нибудь, пока не поздно. И не показывайтесь. Дан и вас убьет.

— Глупости говорите. — прошептала Шейла.

— Я видела, как Дан убил своего брата, — сказала Энн. — У Дана негритянская кровь. Он негр. Он боялся, что Ричард вам об этом расскажет. Слишком вами дорожит. Он убил Ричарда, чтобы больше не бояться. Но я видела, как он выходил из комнаты. Ричард был мой парень.

Она говорила отрывисто, монотонно, а Шейла глядела на нее широкими от ужаса и неверия глазами.

— Это чушь, — сказала она. — Вы путаете, это был не Дан. Дан не негр.

— Да нет же, — сказал Энн, — в нем четверть негритянской крови. А может быть и больше.

— Чушь, — повторила Шейла, — было бы заметно.

— Сами знаете, что заметить трудно, — сказала Энн.

— Но Дан не смог бы убить человека. — сказала Шейла. — Тем более своего брата…

— Это его ремесло — людей калечить, — с горечью сказала Энн. — Он небось ничего и не почувствовал. А мой парень мертв. Но я отомщу.

Она встала. Она была крайне возбуждена.

— Что за глупости вы мне рассказываете, — сказала Шейла. — Быть такого не может.

— Купите газету, — сказала Энн. — Там написано. Полиция уже все проверила.

— Дана арестовали? — спросила Шейла, внезапно мертвенно побледнев.

— Скоро, наверное, арестуют.

— Почему же его не арестовали, прежде чем напечатать в газетах?

— Видно, хозяин заведения, где он работает, подмазал фараонов, — сказала Энн. — Не больно-то им нужны такие истории. Они, наверное, ждут, пока он на свет вылезет.

XVIII

Дан швырнул пятицентовик разносчику и буквально вырвал у него из рук газету. Там была фотография Энн и вся история. Его фотографии не было. Везет.

Он посмотрел направо, потом налево. Безобидные с виду прохожие. Медленно проезжало такси. Он дождался, когда оно поравняется с ним. быстро махнул рукой и в несколько секунд оказался в машине. Сквозь заднее стекло он увидел, как двое мужчин выбежали на мостовую и смотрят вслед. Он поторопил шофера.

— Быстрее.

— Куда? — буркнул шофер.

— Пошевеливайся, крути баранку. Таксист повиновался, и мотор взревел.

— Следующий поворот направо, — сказал Дан. Он покопался в кармане и вытащил две долларовые бумажки.

— Давай вперед. На повороте сбавь скорость. Таксист сделал, как сказано. Дан открыл дверцу.

— Поезжай вперед дальше, жми на всю катушку.

Он спрыгнул на тротуар. Как раз напротив был вход в метро. Он пересек улицу, вбежал в вестибюль.

Тормоза полицейской машины протяжно взвизгнули на повороте.

Вся хитрость в том, что не надо слишком прятаться.

И не слишком удаляться от Шейлы.

Он думал на ходу.

К девке, у которой он был накануне. Она приготовила ему кофе, приняла, ничего не спрашивая. Она его не бросит.

К Нику она приходит обычно часов в десять.

Ом повернул в другую сторону. Всего лучше пойти прямо к ней. Может, она дома.

Он шел быстро. Навстречу попадались ничего не выражающие лица. Он затерялся в толпе, стараясь сосредоточиться на самом главном.

Не попасться фараонам.

Но лучший способ им не попасться, это, конечно, вообще о них не думать, как будто их вовсе ни свете нет.

XIX

В прихожей Мюриэл стала стягивать перчатки. Услышав короткий звонок, она вздрогнула. Повернулась и вернулась к двери. Сняла цепочку, повернула ручку.

Дан быстро, крадучись протиснулся в квартиру и захлопнул лакированную дверь.

— Привет, — сказал он. — Долго же тебя не было.

— Ты меня ждал? — удивленно спросила она.

— Внизу, — сказал Дан шепотом. — С половины шестого.

— Ты что, думаешь, я день напролет дома околачиваюсь, бью баклуши? Кажется, разозлилась.

— Мне нужно остаться у тебя, — невозмутимо сказал Дан.

— Ты с ума сошел. Дан… Ко мне… столько народу ходит. Ты не можешь здесь остаться.

— Вчера ты прекрасно хотела, чтобы я остался.

Она резко ответила:

— Чего ж ты не воспользовался…

— Зато ты неплохо попользовалась. — ответил он, подошел ближе и схватил ее за руку.

Она побледнела.

— Отпусти, грубая скотина! Ты что, не соображаешь…

Она стала отбиваться и извиваться. Ей удалось вырваться. На глазах у нее выступили слезы.

— Ой, Дан… Силы своей не чувствуешь… Он опустил руки и потупил голову.

— Послушай меня, Мюриэл. Меня разыскивает полиция.

— Что ты натворил?

— Парня одного кокнул. Моего брата. Прочти газету.

Мюриэл разинула рот.

— Так это ты?

Он молча кивнул.

— Послушай, Мюриэл, — вдруг опять заговорил он, — все это неважно. Мне нужно у тебя остаться. Не могу уходить из этого квартала.

— Почему это?

— Из-за жены. Мне надо оставаться в этом квартале.

Она пожала плечами.

— Думаешь, мне хочеться с фараонами связываться? Вот что, милый мой, уходи-ка отсюда, если не хочешь, чтобы я тебя…

Она на секунду запнулась, и потом решительно сказала:

— Вали. Давай, по-быстрому. Я не хочу тут у себя фараонов… Я знаю, что такое попасть за решетку.

Он глядел на нее непонимающе.

— Мюриэл… мне надо остаться… Моя жена уйдет…

— Да оставь ты ее в покое, жену. Ты ей уже сказал, что ты негр?

Лицо Дана ожесточилось. Он с усилием задышал.

— Попробуй только повтори, — сказал он. — Не советую…

Мюриэл попятилась. Дан застыл неподвижно, весь напрягшись.

Одним махом она кинулась в спальню и захлопнула дверь за собой. Он ринулся вперед, но ключ уже повернулся в скважине.

Дверь затрещала. Он слышал за ней, как девица двигает мебель. Дверь содрогнулась под ударом, затем раздался выстрел. В двери появилась дырочка, и от нее отломилась щепка.

Дан остановился. Он посмотрел на ранку в дереве. С другой стороны двери раздался голос Мюриэл.

— Давай, отчаливай. Убирайся, не то я позвоню в полицию.

Было слышно, как она снимает трубку. Он отступил назад, медленно, не оборачиваясь. Схватился за дверную ручку. Очутился на лестничной площадке. Губы его шевелились, выговаривая неразборчивые. путаные слова.

— Шейла…— вымолвил он наконец.

Он хотел уже вызвать лифт, но передумал и стал спускаться пешком по лестнице, продолжая разговаривать сам с собою.

— Нужно тебя увидеть. Мне нужно знать. Он спустился вниз. Чем больше он приближался к улице, тем тверже становилась его походка. Бросив быстрый взгляд, он убедился, что никто его не караулит. Он вышел на улицу незаметно.

Он прошел несколько метров, а потом стал копаться по карманам. Сосчитал оставшиеся деньги: около тридцати двух долларов. Ровным счетом ничего.

Полностью отдавая себе отчет в том, что делает, он повернул обратно и вошел в дом, который только что покинул. Перила прогибались под его сжатыми пальцами. Дверь была еще открыта. Мю-риэл со страху даже не шевельнулась.

Он бесшумно вошел в квартиру и сильно хлопнул дверью. Подошел к двери спальни и затаил дыхание.

Он ждал.

XX

Шейла шла слоено во сне. Заметив газетный киоск, она полезла в сумочку за пятицентовиком и увидела. что так ее и не закрыла.

С затаенным страхом она уставилась на газетный лист, еще липкий от свежей краски. Там были фотография той самой девицы, с которой она только что встречалась, и рассказ об убийстве со всеми подробностями, которые только могут разнюхать репортеры, когда постараются.

Домой она решила не возвращаться. Ее там, наверное, уже ждут.

Она обернулась. Какой-то тип, читавший на ходу газету, остановился.

Она подошла к нему.

— Вы из полиции. — сказала она. Тот и не стал отрицать. Улыбнулся, полез в карман и вынул полицейский значок.

— Лейтенант Купер, — представился он. — Да в общем-то я и не прятался, — сказал он, словно извиняясь.

Видимо, он был слегка смущен, что его так быстро раскрыли. Молодой, довольно симпатичный.

— Я знал, что вы убегать и не помышляете, — добавил он. — Дело обычное. Мы следили за черномазой.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 17
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мертвые все одного цвета - Борис Виан бесплатно.
Похожие на Мертвые все одного цвета - Борис Виан книги

Оставить комментарий