Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какие-то воспоминания появились? – спросила Ребекка.
– Нет еще.
– Может, что-то прорежется, когда мы приедем на то место, где произошел несчастный случай.
Этого места мы достигли пять минут спустя. Дорога здесь представляла собой узкую полоску асфальта, всю в трещинах и ямах, усыпанную к тому же выбитой из покрытия щебенкой. Слева вдоль густых зарослей лесного массива тянулась низкая проволочная изгородь. Справа виднелась грунтовая мотоциклетная дорожка, расчищенная бульдозером и прорезающая заросшую кустарником равнину вокруг заброшенных руин старой шахты. По дорожке на мотоциклах-внедорожниках гоняла парочка парней в ярком, кричащем мотоциклетном обмундировании, подпрыгивая на поросших травой кочках и проваливаясь в ямы. Машины, кажется, с движками объемом сто двадцать пять кубических сантиметров. Их треск напоминал визг цепной пилы.
Ребекка остановила «Форд» и вылезла наружу. Я последовал за ней и дошел до отметок, сделанных желтым мелом на рассыпающемся асфальте. Женщина присела рядом со стрелкой, указывающей в сторону опасного закругления дороги. В середине этого закругления виднелась узкая и длинная выбоина, пробитая в асфальтовом покрытии.
– Ты упал вот здесь. – Льюис указала на эту выбоину. – И здорово ударился. Как думаешь, какая у тебя была скорость?
– Ничего безумного. Кажется, я еще шел на первой передаче.
– Я ведь не полиция, Роб. Мне наплевать, даже если ты несся как сумасшедший.
Я пожал плечами:
– Миль сорок пять. Может, пятьдесят. В час.
Я знал, что это звучит неубедительно. Дорога была узкая, вмещала лишь одну машину, покрытие разбитое.
Ребекка кивнула:
– И тебя сбросило с мотоцикла.
Она выпрямилась и отошла на некоторое расстояние, к пятну прибитой травы сбоку от асфальта. Оно было огорожено сине-белой лентой, которую полиция натянула между двух деревянных колышков. К одному из колышков приделали плакатик – обращение к возможным свидетелям с просьбой связаться с полицией.
– Шесть метров, плюс-минус. – Ребекка присвистнула. – А ты, оказывается, умеешь летать.
– Как птица.
– Но тебе следует поупражняться в безопасных приземлениях. – Льюис указала на выдранный из земли кусок дерна. – Я так думаю, именно сюда ты угодил плечом.
Я посмотрел на это место, потом отвернулся. При этом я боролся с желанием как-то поддержать свободной рукой свою поврежденную лопатку.
– А Лена? – спросил я.
Ребекка обернулась ко мне и встала, уперев руки в бока. Внимательно осмотрела асфальт. И указала носком ботинка на неглубокие серые царапины.
– Наверное, она упала вот сюда.
Тут внимание спутницы привлекло кое-что интересное. Она пересекла дорогу и спустилась в боковую канаву. И присела за кустами папоротника и утесника. Осмотрела землю перед собой и сзади, потом выпрямилась и бросила взгляд вдоль дороги, прикрыв ладонью глаза от солнца.
– В каком месте вы выехали из леса?
– Вон там видите ворота за тем овечьим пастбищем? Вон там, прямо напротив.
– Ага. – Льюис выбралась из канавы и прошла мимо меня и дальше, за «Фиесту».
Рокки наблюдал за ней сквозь заднее стекло. Я пошел туда же позади Ребекки к второстепенному перекрестку в паре сотен метров позади. Там вправо отходила еще более узкая грунтовая дорога: она заворачивала за выступающую часть леса и вела в сторону глубокой долины с текущим по ней ручейком.
– Так-так. Очень интересно.
– Что именно?
Спутница не обратила на мой вопрос внимания. Она пересекла эту дорогу и направилась к тому ее концу, где двое парней все еще раскатывали на своих байках, описывая круги. Дождалась, пока они с ревом и грохотом направятся в ее сторону, потом взмахнула руками, делая им знак остановиться. Ребекку тут же накрыло облако пыли, и она прикрыла рот ладонью. Потом показала байкерам свое удостоверение и начала о чем-то с ними беседовать.
Пять минут спустя женщина вернулась. Пока ее не было рядом, боль в лопатке, кажется, усилилась. Я почти убедил себя, что слышу, как спина поскрипывает, стоит мне двинуться с места.
– В этом месте последние пару недель стоял припаркованный белый фургон, – сообщила Ребекка, указывая на усыпанную гравием площадку возле перекрестка. – Эти байкеры говорят, что видели его по меньшей мере дважды. А еще видели мужчину, который влезал в него через заднюю дверь. Они полагают, что он выходил в лес помочиться.
– И что? – спросил я, поддерживая свой локоть, чтобы не слишком напрягать плечо.
– Фургон был белый, Роб.
– И что?
Льюис вздохнула. Покачала головой:
– Ты же получил сотрясение мозга, верно? У тебя кружилась голова. И ты видел что-то похожее на карету «Скорой помощи». А вот проблесковые маячки на ней видел? Сирену слышал?
– Вы считаете, что я принял белый фургон за «Скорую»?
Льюис указала назад, на дорогу у въезда в лесные заросли.
– Если они запарковали его вон там, то ты не мог его как следует рассмотреть. Возможно, они выехали оттуда после того, как байк упал, и ты видел их лишь мельком. Ты же был почти без сознания.
Я ничего на это не сказал. Не думаю, что мне следовало вообще что-то говорить.
– Один из них прятался вон там, в канаве, за зарослями кустов. А может, и оба. Они использовали трос или что-то в этом роде, какое-то замаскированное устройство, чтобы вспороть тебе переднюю шину и сбросить вас обоих с байка.
– Вы так думаете?
Все это выглядело несколько притянутым за уши. Я-то хотел, чтобы мне верили. А теперь и сам начал сомневаться.
– Следов заноса нет, – пожала плечами Ребекка.
– Что, простите?
– Никаких следов заноса тут не видно. И тормозного следа тоже нет. А ты выдавал пятьдесят миль. – Женщина приподняла бровь. – Может, даже пятьдесят пять. Если бы ты что-то заметил, ты бы попытался это объехать, избежав столкновения, не так ли?
– Заднее колесо подбросило вверх. – Я содрогнулся при воспоминании. – Это я хорошо помню.
– Вот-вот. Оно подскочило вверх, потому что твое переднее колесо наткнулось на какое-то препятствие. Это единственное объяснение произошедшему.
– Значит, вы мне верите? Насчет Лены?
Ребекка откинула голову назад и бросила на меня странный взгляд.
– А почему бы мне тебе не верить?
Потом она повела меня обратно к «Фиесте». Мы стояли по обе стороны машины и разговаривали через крышу.
– Послушай меня. Это очень странный случай – и твое дорожно-транспортное происшествие, и эта твоя история. Полиция никогда не стала бы посылать двоих старших детективов, чтобы опросить тебя на больничной койке. Они прислали бы рядового. Может, потом, если бы ты продолжал настаивать на своем, к тебе приехал бы кто-то из этих, в дешевых костюмах. Но если бы и впрямь дошло до такого, это бы означало, что они начали мощное расследование. Что что-то их страшно заинтересовало, что-то, зарытое глубоко под землей. Но Шиммин и Тир ничего не стали расследовать. Значит, что бы здесь ни произошло, кому-то очень хочется, чтобы все осталось шито-крыто.
Женщина забралась в машину. Я открыл свою дверцу и осторожно полез внутрь. Сел и уставился на спутницу.
– И еще одна странность, – заметила она. – Шиммин утверждает, что тут не было никаких свидетелей. Что никто не отозвался на их приглашение позвонить.
– И?..
– Это не соответствует истине. Кто-то ведь позвонил и вызвал «Скорую помощь». Просто мы пока не знаем, кто это был.
Глава 8
Мой фургон стоял припаркованный у нижних ворот при въезде в лес, именно так, как сказал Шиммин. Его приткнули к самой кромке кустов и деревьев. Сам бы я никогда его так не поставил. Не рискнул бы, чтобы не поцарапать надписи на кузове о ветки и колючки.
Ребекка заглянула внутрь сквозь боковое водительское окно, прикрыв ладонями лицо с обеих сторон.
– Не заметил внутри ничего необычного? Может, что-то не на месте? – спросила она.
Я открыл водительскую дверцу. Она была не заперта, что меня не очень удивило. Многие на острове Мэн не любят с этим возиться, не запирают свои машины. И Шиммин явно один из них, тем более учитывая, что машина не его.
– Ничего такого, – отозвался я. – Надо еще сзади посмотреть.
Я распахнул задние двери и, заглянув в грузовой отсек, обследовал его пыльную внутренность, полную застоявшегося воздуха. Отсек я когда-то обшил четвертьдюймовой фанерой и к одной стенке приделал полки и ячейки для своих инструментов, напротив грузовой двери. Место посередине предназначалось для хранения деталей, а на полу лежали две толстых деревянных доски. Их я использовал в качестве пандуса, когда заводил свой байк в гараж, там, у лесного коттеджа. И это навело меня на некую мысль.
– У меня были запасной шлем и кожаная куртка, – сообщил я Ребекке. – Они принадлежали моей бывшей. Я одолжил их Лене.
– Очень хорошо. Что-нибудь еще?
– Нет, вряд ли.
Я захлопнул двери, а Ребекка пока рассматривала деревянные ворота и распаханную колеями дорогу за ними. Постер с объявлением о пропавшей собаке еще висел на месте, скукожившийся на солнце. Но ржавая цепь и номерной замок отсутствовали.
- Орбита смерти - Крис Хэдфилд - Триллер / Разная фантастика
- Тайна острова Химер - Николь Жамэ - Триллер
- Бизнес – класс - Всеволод Данилов - Триллер
- Мой сын – серийный убийца. История отца Джеффри Дамера - Лайонел Дамер - Биографии и Мемуары / Детектив / Публицистика / Триллер
- Дом психопата - Роберт Блох - Триллер
- Девушка за дверью квартиры 6E - Алессандра Торре - Триллер
- Рыба, кровь, кости - Лесли Форбс - Триллер
- Похищенный - Бернардин Кеннеди - Триллер
- Тьма за поворотом - Кирилл Юрченко - Триллер
- Шпионский берег (ЛП) - Тесс Герритсен - Триллер