Рейтинговые книги
Читем онлайн Обольстительница - Хизер Грэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 100

– Спасибо вам, большое спасибо! Слава Богу, на этом корабле нашелся хоть один вежливый человек, разумный и добрый. Не то что ваш полупомешанный капитан. Слава Богу…

– Мисс Мэджи…

– Вы должны помочь мне бежать, понимаете? Он просто сумасшедший! Привязал меня и оставил здесь, в то время как корабль мог пойти ко дну.

– Мисс Мэджи… – расстроенно произнес моряк, но Райза в запале ярости его не слышала.

– Подонок! Чего еще можно ожидать от дикаря, мятежника, головореза!

– Мисс Мэджи…

– Все нормально, Майкл.

Райза замерла. Молодой человек смотрел на нее с несчастным видом. За его спиной стоял Джером Маккензи, мокрый от пота, черный от пороха. На груди его зияла страшная кровавая рана. Глаза на темном лице отливали ярко-голубым. Он смотрел на нее с выражением холодной ярости.

– В следующий раз напомните мне, что ей нужен еще и намордник, кроме веревки.

Майкл пробормотал что-то нечленораздельное и выскочил из каюты.

Райза осторожно приподнялась, не сводя глаз с Джерома.

– Майкл – хороший, добрый парень, мисс Мэджи, но, уверяю вас, без моей команды он не пришел бы развязать вас.

– Я могла погибнуть!

– Охраннику, находившемуся за вашей дверью, было дано указание выпустить вас при малейшей опасности.

Райза опустилась на койку.

– Итак… вы захватили «Сейлемскую деву»?

– Да.

– А что с командой?

– Естественно, мы перерезали глотки всем оставшимся в живых.

Глаза ее расширились от ужаса, однако она тут же поняла, что он насмехается над ней.

– Что с командой, Маккензи?

– В сражении они потеряли троих, мы – одного. Мои люди уже переносят грузы. Потом «Сейлемскую деву» перекрасят, переименуют, переоборудуют. Она пополнит флот конфедератов. Команду же высадят на песчаном пляже, где часто проходят союзные корабли, направляющиеся в Ки-Уэст.

– Значит, операция удалась…

– Да, могу похвастаться, я умею захватывать корабли врага. Пусть это и небольшой, но все же талант.

Поморщившись от боли, он прошел к письменному столу, выдвинул нижний ящик, достал бутылку рома. Откупорил, сделал большой глоток, снова поморщился. Стиснул зубы, откинулся в кресле и полил алкоголем рану.

Ром немного очистил рану от налипшей грязи и сажи. Райза вскочила, подбежала ближе, сжала руки. Рана оказалась длинной и глубокой.

– Придется накладывать швы. Он приподнял брови:

– Вас это тревожит?

– Я просто констатирую, что придется накладывать швы.

– И вы хотите сделать это сами? Она сладко улыбнулась:

– Думаю, мне бы доставило удовольствие проткнуть вас иглой.

Он откинулся на спинку кресла, широко ухмыляясь:

– Откровенность порой так приятна. Особенно я ценю ее в женщинах.

Белозубая улыбка так изменила его лицо, что у Райзы перехватило дыхание.

– Наш корабельный хирург занят более серьезными ранами.

Райза колебалась. Она что, совсем с ума сошла? Или ей в самом деле не терпится проткнуть его иглой? Нет, конечно, всему виной многодневная практика в больнице. После ухода за столькими ранеными и искалеченными она просто не может видеть открытых ран. Ни на одном человеке.

– Попросите принести иголку и нити, я вам с удовольствием закрою эту рану.

Глаза его сузились. Райза тяжело вздохнула.

– Я еще не знакома с вашим братом Джулианом, но мне пришлось поработать с теми, кто перенял его методы в больнице Сент-Августина.

Долгое время он внимательно изучал ее. Возможно, опасался, что она воткнет иглу ему прямо в сердце. Но она воздержится на этот раз. Иначе его люди разделаются с ней.

Наконец он, по-видимому, принял решение. Пожал плечами:

– Ну как хотите. Майкл! Молодой бородач появился в дверях.

– Принеси нам иглу и нити. Мисс Мэджи любезно предложила обработать мою рану.

Глаза Майкла устремились на нее с таким выражением, словно он тоже опасался наихудшего.

– Да Господи, я же не совсем дура! Не собираюсь использовать иглу для того, чтобы сбежать отсюда.

Майкл, вопросительно приподняв брови, взглянул на Джерома. Тот ответил едва заметным кивком.

Через несколько минут Майкл вернулся с необходимыми инструментами, кувшином теплой воды и губкой. Шурша юбками, Райза подошла к столу, не переставая повторять себе, что она и вправду сошла с ума. Взяла губку, намочила ее, выжала. Начала осторожно очищать рану от грязи, сажи и запекшейся крови. Она чувствовала на себе его горящий взгляд, однако он ни разу не пошевелился и даже не поморщился от боли.

– Может быть, помочь? – предложил Майкл.

– Думаю, мисс Мэджи сама справится.

Майкл ушел. Джером сделал большой глоток рома. Райза старалась делать все очень осторожно. Поймала себя на мысли о том, что сожалеет – такое совершенное тело изуродовано этой раной. Удаляя грязь, она ни разу не встретилась с Джеромом взглядом.

Промыв рану, Райза поднесла иглу к огню лампы.

– Что вы делаете?

– Некоторые доктора считают, что это помогает против заражения. Мне говорили, что и Джулиан в их числе. Он также утверждает, что частые перевязки помогают заживлению.

– Прекрасно.

Райза вдела нить в иглу.

– А вы разве не хотите предупредить меня, что будет адски больно?

Он перехватил ее руку. На какую-то секунду их взгляды встретились. Она снова поразилась, какие синие у него глаза.

– Будет адски больно.

Он хмыкнул. Отпустил ее руку, сделал еще один большой глоток рома. Закусив губу, Райза начала зашивать рану. Она чувствовала, как горит огнем его тело, ощущала движение мышц под своими пальцами. В самом конце он издал стон облегчения, словно звериный рык. И все. Она закрепила нить, отступила. Он почти прикончил бутылку рома. Предложил ей то, что осталось. Она отрицательно покачала головой.

– Выпейте, – настаивал Джером, – может быть, тогда ваше собственное положение покажется вам не таким безнадежным.

– Мое положение действительно не так уж безнадежно. Вы ведь обещали отпустить меня после того, как захватите «Сейлемскую деву».

– Наши планы изменились.

– Что?!

– Мы отправляемся на Багамы. Сейчас же. Я ничего не могу изменить.

– На Багамы?! Со мной?! Вы собираетесь принудить меня…

– У меня нет выбора. – Он со значением смотрел на нее. – Не так ли?

– Не понимаю, что вы имеете в виду. – Я думаю, прекрасно понимаете.

– Нет. И выбор у вас, конечно, есть. Это ведь ваш корабль, забыли? Без сомнения, такой герой, как вы, вполне может позволить себе…

– Мне очень жаль, но мы отправляемся на Багамы. Придется вам еще некоторое время побыть моей гостьей.

– Ну нет! Будьте вы прокляты!

Забыв о том, что еще совсем недавно она старалась уберечь Джерома от лишней боли, Райза со всего размаху ударила его в грудь. Его массивное тело содрогнулось. Он издал звук, похожий на рычание, шатаясь, поднялся на ноги. Райза вскрикнула и в ужасе отступила. Хотела извиниться, но не успела. Со скоростью ягуара он подскочил к ней, перехватил ее руки. На шее бешено пульсировали жилы. Глаза угрожающе сверкали. От него исходил жар, который, казалось, вот-вот поглотит и ее. Ей хотелось закричать, вырваться, но она стояла неподвижно.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обольстительница - Хизер Грэм бесплатно.
Похожие на Обольстительница - Хизер Грэм книги

Оставить комментарий