Рейтинговые книги
Читем онлайн Романтический вызов - Кэтрин Гарбера

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 55

– Верно. Я знаю свои сильные стороны.

– И какие же они?

– У меня получается все, за что бы я ни взялся, – ласково проговорил Пауэлл.

– Мы все еще говорим о работе? – спросила она.

– Возможно. Так почему же ты не хочешь уезжать из Чарлстона? – спросил Стерлинг, почувствовав, что они уходят от темы.

Или он нащупал нечто важное?

– Потому что не хочу показывать тебе свои слабости.

Он с трудом сглотнул. Лучше, чем кто бы то ни было, Стерлинг понимал, что правда – это обоюдоострое оружие, но он не хотел использовать его против Александры. Он хотел узнать ее секреты, но не для того, чтобы ранить, а чтобы оберегать ее. Но он знал, что испугает ее, если расскажет. Ничего себе психолог выискался!

– Что бы ты ни сказала, это не пойдет дальше моих ушей.

– Да, но только ты последний человек, которому я бы хотела эти секреты доверить, – сказала она.

Стерлинг спиной прислонился к кованому парапету.

– Доверься мне, Александра.

– Не могу – это даст тебе преимущество в дальнейшем.

Она права. Он привык использовать любые сведения о противниках, чтобы добиться желаемого результата. На этот раз он пообещал совету директоров «Пак-Маура» добыть им «Хотон-Хаус» и Александру Хотон.

– Я все равно узнаю, – сказал Пауэлл. – Не перестану копать, пока не выясню все, что мне нужно.

– Спасибо, что предупредил. Почему ты ничего не рассказываешь о себе? Почему эта сделка так важна для тебя?

Эта сделка была так важна, потому что он пообещал совету директоров добыть «Хотон-Хаус» и не мог не сдержать слово. Поэтому-то Пауэлл и сделал такую блистательную карьеру за короткий срок. Это отличало его от других директоров. Он хотел все выяснить, не дать ей сменить тему, но иногда предусмотрительнее отступить.

– Я дал слово.

– Ты мне почти нравишься.

– Я тебе уже нравлюсь. Ты просто боишься это признать.

– Я не боюсь мужчин.

Стерлинг решил, что она лукавит. Но тут внезапно ему на ум пришел ответ на вопрос. Она не боялась ни мужчин, ни женщин, потому что умела манипулировать людьми и добиваться от них того, что ей было нужно.

– Но ты боишься близости!

На другом конце провода повисла тишина.

– Мне пора идти.

Она повесила трубку, а Стерлинг убрал сотовый телефон в карман и устремил взгляд в ночь, пытаясь отыскать в ней ключ к разгадке тайны Александры Хотон.

Джессика Келлер подняла глаза на звук открываемой двери. В кофейню вошли Дэн Хотон и его брат-близнец Брэд. Дэн улыбнулся, и сердце ее бешено заколотилось. Она всегда легко сходилась и расходилась с мужчинами. У нее в жизни было много романов, но с Дэном все было по-другому.

Ни одна часть тела у него не была проколота, и одевался он как ходячая реклама Ральфа Лорена. Прикрывавшие шею светлые волосы сегодня растрепались на ветру. Она любила их мягкость, и только сегодня утром перебирала их в руках, когда он поцеловал ее на прощание перед дверью кафе.

Она была счастлива видеть Дэна, а вот его брата-близнеца – наоборот. Брэд вел себя очень дружелюбно, и с ним было весело проводить время в течение первых шести месяцев их с Дэном романа, но с тех пор, как несколько недель назад они стали жить вместе, Брэд не упускал случая съязвить в ее присутствии.

Джессика начала готовить двойной эспрессо для Дэна и латте для Брэда. Когда они подошли к прилавку, оба напитка уже ждали их. Она до сих пор поверить не могла, что Дэн влюблен в нее так же, как и она в него.

Она стала менеджером этого кафе после трех лет работы и учебы в колледже. И Дэну нравилось, что она пробилась с самого низа, делая для этого все возможное. Большинство мужчин, с которыми она встречалась до Дэна, не противились тому, что она работала как лошадь до тех пор, пока она могла помогать им материально.

– Привет, малышка, – поздоровался Дэн своим низким сексуальным голосом с южным акцентом, наклонившись через прилавок, как если бы он собирался поцеловать ее.

Джессика помотала головой и сделала шаг назад. Если он начнет ее целовать, то она уже не сможет работать. Все оставшееся до конца рабочего дня время она будет мечтать о том, как они могли бы заняться любовью на прилавке у кассы.

– Дэн, что ты делаешь?

– Еду в отель покататься на гидроцикле. Ты не сможешь присоединиться?

– Нет, а то меня уволят. Работы полно.

– Тогда я туда и обратно. Как ты смотришь на то, чтобы поужинать сегодня у моих родителей?

«Мне страшно, – подумала Джессика. – Очень страшно».

Она была провинциальной девочкой, выросшей в доме на колесах. Очень милом, правда, но все же не о такой родословной для невесты своего сына мечтают Хотоны. Она вообще не понимала, что Дэн в ней нашел.

Она впервые познакомилась с Присциллой и Бертом несколько месяцев назад, и они были очень милы с ней. Они провели целый день на небольшом курортном островке, наслаждаясь едой и хорошей погодой.

– Не знаю… не уверена.

Ехать к ним домой не то же самое, что на пикник. Тем более это будет их первая встреча с тех пор, как они с Дэном стали жить вместе. Если уж отношение к ней Брэда настолько изменилось, страшно даже представить, как поведут себя его родители.

– Можешь выйти на пять минут? Я хочу поговорить с тобой наедине.

Джессике вовсе не улыбалось говорить с Дэном наедине. Он уговорит ее поехать в дом к его родителям, и она влипнет. Точно так же он уговорил ее выехать из квартиры и перебраться жить к нему в дом, хотя она обещала себе не связывать свою жизнь с мужчинами до окончания колледжа. Она боялась повторить ошибки своей матери – та вышла замуж в девятнадцать лет и к двадцати одному году имела уже двоих детей.

Если сейчас Джессика согласится поговорить с Дэном, то ей уж точно придется ехать в их шикарный особняк и она будет мучиться со своим пирсингом в пупке, татуировкой на спине и фиолетовыми прядями в волосах.

– Все в порядке, Джесс. На пять минут я тебя отпускаю, – подмигнула Молли.

– Хорошо, пошли.

Она не позволит уговорить себя провести вечер в доме его родителей. Они обитали в престижном районе Чарлстона – пристанище богачей и местной аристократии.

Взяв эспрессо, Дэн вышел на улицу. Она отправилась следом. Стояла жаркая влажная погода, типичная для летнего Чарлстона. Но жара ее мало волновала – Джессика выросла во Флориде.

Дэн усадил девушку к себе на колени, предупредив ее желание опуститься на один из пластмассовых стульев. Откинув голову назад, он притянул ее к себе. Дэн целовал ее медленно, касаясь сначала только губами, а потом приоткрыл рот и выдохнул. Аромат эспрессо заполнил ее рот за секунду до того, как это сделал его язык.

Джессика обвила языком его язык и обхватила его лицо обеими руками, притягивая к себе. Через мгновение она отстранилась.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Романтический вызов - Кэтрин Гарбера бесплатно.
Похожие на Романтический вызов - Кэтрин Гарбера книги

Оставить комментарий