Рейтинговые книги
Читем онлайн Строптивая наложница - Вирджиния Спайс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 89

– А вы, лорд Кроуфорд, как я вижу, мастер морочить девушкам головы. Как ненавязчиво увели меня в сторону от дома – подальше от родительских глаз!

– Элизабет, будьте же справедливы, – возразил он. – Ведь это вы увели меня так далеко от дома, увлекшись рассказом, а не я вас.

– А вам только того и надо было, да? – вскинулась она. – Ну, так что же вы медлите? Я с нетерпением жду, когда вы начнете приставать ко мне и отбросите эту притворную почтительность!

В глазах маркиза появился опасный стальной блеск, заставивший девушку поспешно отступить на пару шагов.

– Значит, вы с нетерпением ждете моих приставаний? – От насмешливо-циничных ноток, которые прозвучали в этом вопросе, она мгновенно залилась краской. Маркиз же с издевкой продолжил: – А если их не последует, будете сильно разочарованы? Что ж, придется пойти навстречу вашим желаниям…

Он быстро шагнул к ней, и девушка с визгом отскочила назад, зацепив спиной ствол высокого клена и едва не потеряв равновесие. Но, вместо того чтобы воспользоваться ее растерянностью, Леон внезапно остановился и рассмеялся. Его колкий взгляд словно пронзил ее насквозь. Поняв, что он вовсе не собирается нападать на нее, Элизабет чуть не расплакалась от досады. Подумать только! Она сама поставила себя в глупое положение и дала ему повод считать ее трусливой хвастуньей.

– Ну все, дорогая моя, не надо дуться, – голос Леона зазвучал с прежней мягкостью и теплотой. Он подошел к невесте и заботливо поправил развязавшиеся шнурки ее плаща. – Простите, если я вас немного напугал. Пойдемте в дом, Элизабет, вы совсем замерзли. И, пожалуйста, примите один мой совет: никогда не играйте с малознакомыми мужчинами. Иначе в один прекрасный момент вам придется раскаяться в своем легкомыслии.

Элизабет смущенно взяла его под руку, и они медленно направились к дому. Леон старался сгладить последствия этого неприятного инцидента и всю дорогу рассказывал невесте забавные анекдоты. Вскоре Элизабет успокоилась и перестала хмуриться. Однако происшедшее еще больше укрепило ее в намерении избежать ненавистного замужества. Она не могла заставить Леона плясать под свою дудку, и это вызывало у нее постоянную досаду. Привыкнув общаться с мужчинами, которые легко поддавались ее влиянию и с покорной улыбкой терпели все ее капризы, она не могла допустить, чтобы ее собственный жених осмелился вести себя иначе. Да еще кто? Какой-то вчерашний флотский офицеришка! Как он смеет постоянно одергивать ее и ставить на место? Да он должен почитать за великую честь, что она вообще снисходит до разговоров с ним!

Взвинтив себя подобными размышлениями, Элизабет почти бегом поднялась по лестнице в свою комнату. И тут, словно в ответ на ее мысли, горничная протянула, ей сложенную вчетверо записку. Порывисто развернув листок, девушка нервно рассмеялась. Это был короткий ответ от Симона Марсанта на ее недавнее послание. Барон просил ее поскорее возвращаться в Лондон и заверял, что у него уже готов один дерзкий план. На минуту Элизабет растерялась. Она уже догадывалась, что это за дерзкий план и какие он может иметь последствия. Но другого выхода она просто не видела – или не хотела видеть. Бросив записку в камин, Элизабет позвонила горничной и начала торопливо переодеваться к ужину. Скорее бы закончился этот утомительный день и Леон уехал. А когда они переедут в Лондон, она найдет возможность как можно реже оставаться с ним наедине.

Глава 5

Спустя неделю семья Девери перебралась в Лондон. Как только это случилось, Леон стал почти каждый день бывать в их доме. Элизабет затаила свои чувства глубоко в сердце и теперь держалась с ним с вежливой холодностью, ни разу не позволив себе экстравагантных выходок. Впрочем, она заметила, что эта перемена не слишком радует Леона. Порой она ловила на себе его пристальный задумчивый взгляд, когда он о чем-то разговаривал с отцом или сопровождал ее на утренних прогулках по Гайд-парку. И тем не менее не упускала возможности уязвить самолюбие жениха, уделяя основное внимание своим друзьям, Джону Катлеру и Берку Найтли. Симон же, напротив, теперь избегал ее общества. Так было задумано намеренно, чтобы усыпить бдительность отца и жениха.

Однажды ей удалось вырваться из дому одной и встретиться с бароном в театре. Симон, получивший перед спектаклем записку Элизабет, уже находился в зале и, как только она вошла туда, сразу направился в ее ложу. Когда спектакль закончился и почти все зрители покинули зал, барон повернулся к девушке с решительным видом и нетерпеливо спросил:

– Ну так что же, Элизабет? Вы, наконец, набрались храбрости, чтобы исполнить задуманное? Или будем тянуть до вашей проклятой свадьбы?

Его непочтительный тон неприятно поразил Элизабет. Но она сдержалась, подумав, что все дело в том, что Симон измучился в ожидании развязки всей этой истории.

– Да, Симон, я окончательно решилась, – с усилием выговорила она, рассеянно теребя свои кружевные перчатки. – Где мы можем встретиться?

– Я знаю одно уютное местечко, – пылко ответил барон, довольно потирая руки. – Уверяю вас, Элизабет, вам там понравится. – Воспользовавшись тем, что они остались в большом зале одни, он порывисто притянул девушку к себе и судорожно обхватил ладонями ее талию. – Просто не могу поверить, что через несколько часов ты будешь принадлежать мне, моя нежная кошечка! О, виконт Девери еще пожалеет о том, что так долго отказывал мне в своем расположении!

– Не заблуждайтесь, Симон, – остудила его пыл Элизабет, – вы должны знать, что папа никогда не простит вам этого. Но ему придется смириться с тем, что вы станете его зятем, – печально вздохнула она.

* * *

Обстоятельства сложились удачно – родителям Элизабет нужно было навестить Эдварда, который учился в престижном частном пансионе. Заночевать они тоже собирались там, и на сутки Элизабет получила полную свободу. С каким волнением и страхом она ожидала приближения вечера! Но отступать теперь, когда все было решено, казалось малодушием. В этот вечер она отпустила почти всех слуг, собираясь покинуть особняк тайно и приехать в назначенное место в наемной карете.

Как бы ни была Элизабет тверда в своей решимости, все же, когда экипаж остановился у ворот невзрачного дома на лондонской окраине, она почувствовала сильную дрожь в руках. Симон сразу вышел ей навстречу: он высматривал ее карету в окно.

– Сюда, дорогая, быстрее! – Барон повел беглянку к лестнице, круто поднимающейся до третьего этажа, где находились снятые им меблированные комнаты. В глаза Элизабет сразу бросилась обшарпанная обстановка помещения. И еще здесь стоял какой-то незнакомый неприятный запах – запах жилья, в котором вечно меняются постояльцы, – смесь дешевой парфюмерии, застарелого табака и плохого вина.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Строптивая наложница - Вирджиния Спайс бесплатно.
Похожие на Строптивая наложница - Вирджиния Спайс книги

Оставить комментарий