Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот как! — Его утверждение было противоположно тому, о чем Берн рассказывала всем. — Но в тот вечер…
— Какой вечер?
«Тот вечер, когда ты целовал и обнимал меня», — подумала Эффи, но, промолчав, продолжила:
— В тот вечер вы поссорились, и Берн пошла с Синди в кино. На следующий день ты уехал, а Берн сказала, что это было к лучшему, потому что она не хотела видеть, как ты хандрил и ныл из-за того, что она порвала с тобой.
— Похоже на нее. — Паркер свернул с шоссе и через ворота въехал на территорию парка, охраняемого властями штата. Спустя несколько минут он припарковал машину на автостоянке у ресторана. Судя по количеству машин и фургонов, некоторые из которых имели номера других штатов, ресторан был полон. Эффи продолжила разговор, когда они уже подходили к ресторану.
— По твоим словам выходит, что именно ты порвал с Берн?
— В сущности, да. Она хотела, чтобы мы поженились, а я не хотел. Она сказала, чтобы я попусту не тратил время и не ждал ее, а я ответил, что и не собираюсь этого делать. Она разозлилась и ушла с Синди, а я…
Он остановился и повернул Эффи лицом к себе.
— В тот вечер я вел себя как обезумевший юнец. Верно?
Тон, каким он произнес эти слова, заставил ее улыбнуться.
— Можно и так сказать.
— Ты примешь мои извинения тринадцать лет спустя?
Она всегда знала, что он поцеловал ее только потому, что был расстроен из-за Берн. Но ее поразило, что он все еще помнил о случившемся. Ее улыбка стала еще шире.
— Возможно, приму. Если встанешь передо мной на колени.
Он громко засмеялся и, обняв Эффи за плечи, повел ее к ресторану.
— Что ж, готов ползать у тебя в ногах, но только после того, как мы поедим.
Шагая рядом с ним, она пыталась представить, как они выглядели со стороны: ее голова едва доставала ему до подмышки. Ей приходилось видеть парные выступления клоунов, один из которых был лилипутом, а другой вставал на ходули. Столь эксцентричная парочка всегда привлекала публику и вызывала у зрителей громовой смех. Если бы она могла сейчас рассмеяться, все стало бы проще. Тогда в душе не бушевала бы буря и ноги не казались ватными из-за того, что он держал руку на ее плече.
«Перестань волноваться», — сказала она себе и глубоко вздохнула.
Вечерний воздух наполнял запах хвои, исходящий от могучих сосен, окружавших ресторан, и дым от костров, горевших в расположенном рядом кемпинге. Лучи заходящего солнца пробивались сквозь стволы деревьев, длинные тени которых растворялись в опускавшихся на землю сумерках. Сквозь зеркальные стекла окон ресторана не было видно, что происходило внутри, но как только Паркер открыл дверь, до них донесся шум голосов и позвякивание посуды.
— Придется с полчаса подождать, — громко, чтобы быть услышанным в шуме, сказала метрдотель и вежливо улыбнулась.
Эффи это не удивило. Вечером в пятницу, да еще в летнее время здесь всегда было переполнено, и надеяться, что ожидание займет меньше получаса, было просто глупо. Она утвердительно кивнула, когда Паркер спросил, согласна ли она ждать.
В ресторане было несколько различных по величине залов, тесно заставленных столиками. Единственным свободным пространством в одном из залов была площадка для танцев. Длинная, в форме буквы «Г» стойка бара занимала большую часть другого зала. Вдоль нее плотным рядом сидели и стояли завсегдатаи. Приткнуться было некуда, но Паркер нашел местечко у входа на кухню, откуда то и дело торопливо выносили подносы, заставленные салатами и закусками, которые выглядели все аппетитнее по мере того, как проходило время. Паркер стоял, прислонившись к стене, прижимая Эффи спиной к своей груди. Когда он положил руки на ее плечи и начал поглаживать их, теребя пальцами шелк блузки, комок подступил к горлу девушки, мешая дышать.
— Мне нравится этот нежный шелк, — сказал он, губами почти касаясь ее уха.
Ей же нравились ласковость и сдержанность его прикосновений, и она с трудом отогнала желание крепко прижаться к нему. Ее радовало, что из-за шума вести разговор было трудно, она все равно не способна была вымолвить ни слова.
Стараясь ни о чем не думать, она сосредоточилась на оформлении зала. С потолка свисали грубые веревки с прикрепленными к ним моделями самолетов и кораблей, гирляндами разноцветных лампочек и настоящим спортивным каноэ. На одной из стен красовалась голова кабана, на других были развешаны музыкальные инструменты и спортивный инвентарь.
— Мистер Морган! Столик на двоих! — крикнула, наконец, метрдотель и провела их к месту рядом с танцплощадкой.
Расположившись напротив Паркера, Эффи не сразу нашлась, о чем завести беседу. Разговор о Бернадетте был, пожалуй, самым безопасным.
— Интересно, понимаешь ли ты, какое огромное влияние оказал на Берн, — начала она. — Ведь после встречи с тобой она решила начать работать в торговле.
— Ты имеешь в виду, после знакомства с моими родителями, — поправил он. — Это они постоянно рассказывали ей о торговом бизнесе.
— Она знала, что в один прекрасный день магазин твоего отца перейдет к тебе. Она хотела разделить твои интересы в бизнесе.
— Когда я встретил ее в Чикаго, она сказала, что ты тоже занимаешься торговлей.
Эффи пожала плечами.
— Я — совладелица магазина, который не идет ни в какое сравнение с твоим. Наш магазин не похож и на бутик, которым управляет Берн.
— Знаю. Она показывала мне его. Я был просто потрясен.
— Главное достоинство Берн — рассудительность. Она не допустит, чтобы обстоятельства взяли над ней верх. Она…
В эту минуту подошла официантка и спросила, будут ли они заказывать напитки. Пока Эффи раздумывала, Паркер заказал себе пиво. Тогда и она решила выбрать себе пиво. Официантка ушла, и Эффи продолжила разговор:
— У Берн есть класс. Твоя мама сама мне это сказала.
— Да. — Паркер усмехнулся. — Мама часто упоминала об этом.
Эффи интересовало, что могла сказать ему мать о ней, но спрашивать не стала.
— Берн к тому же прекрасно готовит.
— Что происходит, Эффи? Ты мне расхваливаешь ее, как сваха. Неужели Берн отчаянно ищет мужа?
— Нет-нет, ничего подобного. — Эффи вовсе не хотелось, чтобы он так думал. — Ей несколько раз делали предложение.
— Но она ни разу не была замужем.
Его слова прозвучали как утверждение, а не вопрос, и натолкнули Эффи на неожиданную мысль.
— Ты тоже ни разу не был женат. Может быть, ты сожалел, что не женился на ней?
— Нет.
Официантка принесла им пиво и приняла заказ на блюда. Едва она отошла, Эффи наклонилась ближе к Паркеру.
— Подумай хорошенько. Ты не был готов к женитьбе в двадцать лет, но с тех пор вы повзрослели, однако ни один из вас не обзавелся семьей.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- В объятиях ночи - Серена Паркер - Короткие любовные романы
- Никаких обещаний - Марис Соул - Короткие любовные романы
- Шанс на прошлое (СИ) - Кофф Натализа - Короткие любовные романы
- Два слова. История Дэниела и Мари - Анастасия Ладанаускене - Короткие любовные романы
- Ассистентка для похитителя мыслей - Наталия Журавликова - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Кто-нибудь видел его девчонку? (СИ) - Alexandrine Younger - Короткие любовные романы
- Он изменил мою жизнь - Ронни Траумер - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Поцелуй со вкусом мечты - Эйлин Уилкс - Короткие любовные романы
- Это наш ребенок! - Мари Феррарелла - Короткие любовные романы
- Величие жертвы - Надин Паркер - Короткие любовные романы