Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бригадир. Отряд, смирно! (Подходит к Ризенкрафту.) Господин Ризенкрафт, отряд гезов на учение построен.
Ризенкрафт (презрительно оглядев гезов). Это не есть, отряд, это есть толпа! (Идет вдоль строя.) Швах! Зер швах! (Останавливается возле Ламме.) Это что есть?
Бригадир. Новобранец, господин Ризенкрафт. Сегодня утром пришли!
Ризенкрафт (Ламме). О майн готт, какой пузо!.. На войне нельзя такой пузо!
Ламме. Извиняюсь, господин офицер, оно у меня еще с мирного времени!
Ризенкрафт. Молчать! Ложись!
Ламме. Зачем?
Ризенкрафт. Лечь!
Ламме ложится.
Встать! Ауфштейн!
Ламме. Вы же велели лечь?
Ризенкрафт. Встать!
Ламме встает.
Лечь!
Ламме ложится.
Встать!
Ламме (задыхаясь) Нет, так не пойдет, господин офицер! Вы уж выберите что-то одно: либо лежать, либо стоять…
Ризенкрафт. Молчать, болван! (Всем.) Вы — свиньи! Грязные, вонючие фламандцы!
Тиль. А ну полегче, господин офицер! А то мы и вас понюхаем.
Ризенкрафт. Что такой? (Указывает на метлу.) Что это есть?!
Тиль. Моя шпага!
Ризенкрафт. Шпага?! Ты есть смеяться?! (Выхватывает свою шпагу.) Тогда защищайся!.. Я тебе сделаю дырка!
Тиль (отступая). Это ни к чему, господин офицер. У меня их хватает!
Ризенкрафт бросается на Тиля, тот отбивается метлой.
Ламме. Что же это, братцы?… Он же его убьет! Так нельзя… (Бросается к дерущимся.)
Гезы удерживают его.
Бригадир. Не лезь! Твой дружок сам виноват…
Ламме. Да я за офицера беспокоюсь.
Тиль сбивает с ног Ризенкрафта, тычет ему метлой в нос.
Тиль. Не угодно ли пообедать свежим веником, господин Ризенкрафт?!
Появляется принц Оранский.
Оранский. Прекратить! Что здесь происходит?!
Тиль (отпустив Ризенкрафта). Извините, ваше высочество. У нас тактические занятия…
Ризенкрафт (поднимаясь). Я отказываюсь командовать эта банда!
Оранский. Вы за это получаете деньги, Ризенкрафт!
Ризенкрафт. Я отказывайся деньги… Я не могу управлять стадо. Я не пастух — я германский офицер! (Уходит.)
Оранский (Тилю). Твое имя?
Тиль. Тиль Уленшпигель, ваше высочество!
Оранский. Шут?
Тиль. Так точно!..
Оранский. Надо знать место шуткам! Ты совершил тяжкое преступление и будешь наказан по военным законам. (Бригадиру.) Расстрелять!
Тиль. Ваше высочество, он первым начал… Он сказал: «вонючие фламандцы»…
Оранский (не слушая его). На прицел, солдаты!
Солдаты поднимают ружья.
Тиль. Он сказал: «Грязные, вонючие фламандцы»…
Оранский (Тилю). Ты обязан был стерпеть!
Тиль. Я бы стерпел, ваше высочество, но я подумал: а вдруг он имеет в виду вас?!
Оранский. Солдаты! Пли!!
Солдаты щелкают курками.
В чем дело?
Бригадир. У нас кончились патроны… Еще вчера во время боя…
Оранский. Взять в арсенале!
Бригадир. Арсенал закрыт.
Оранский. Где комендант?
Бригадир. Убит, ваше высочество.
Оранский. Назначить нового!
Бригадир. Новый назначен!
Оранский. Где же он?
Бригадир. Ушел хоронить старого!..
Оранский. Привести немедленно!
Бригадир. Теперь уж только «принести», ваше высочество. Он на поминках выпил!
Оранский (в бешенстве). Взломать арсенал!!!
Бригадир. Слушаюсь! (Гезам.) Отряд, направо, шагом марш! (Уводит гезов.)
Тиль остается.
Оранский. Позор! Это не армия! Сборище бестолковых деревенских мужиков!.. Против нас — регулярные войска. Обученные, хорошо оснащенные. А у нас одно ружье на троих, да и то не заряжено!.. Я вынужден приглашать наемников, вынужден платить им золотом, а вы, вместо того чтобы научиться у них военному искусству, бьете их вениками по лицу! Позор!
Тиль. Я готов принести ему свои извинения!
Оранский. Молчать! Через пять минут тебя расстреляют.
Тиль. Тогда я не должен молчать. У меня важное сообщение, ваше высочество: в эту среду испанцы начнут наступление.
Оранский. Откуда тебе это известно?
Тиль. Я пробирался к вам две недели по территории, занятой неприятелем… Филипп стянул сюда, к реке Маас, много войск, а обозы с провиантом застряли в тылу возле Брюгге… Чтобы отвлечь солдат от голода, король начнет наступление в среду.
Оранский. Но почему именно в среду?
Тиль. По четвергам офицерам платят жалованье. Филипп скуп! Он пошлет их в бой в среду, чтобы сэкономить на погибших.
Оранский. Тогда почему не в понедельник или не во вторник?
Тиль. Испанцы — набожные люди, ваше высочество. Они не любят воевать в праздники. А в понедельник — день святого Антония, во вторник — святого Марка, в четверг — святого Луки!.. Свободной остается только среда…
Оранский. Резонно!.. А сколько примерно солдат у Филиппа?
Тиль. Шесть тысяч двести сорок шесть человек, ваше высочество!
Оранский. Ты их считал?
Тиль. Никак нет! Вычислил… В расположение испанских войск прибыло несколько притонов с девицами. Я пересчитал девиц, помножил на норму, сделал поправку на темперамент и получил искомое число!..
Оранский. Молодец!.. Может, ты знаешь и количество пушек?
Тиль. Так точно! Тридцать три! Причем пять орудий было неисправных, но я их починил.
Оранский. Зачем?
Тиль. Теперь они будут стрелять в обратную сторону!..
Оранский. Браво! Ты отличный воин, Тиль… Но ты плохой солдат! Ты нарушил дисциплину и, к сожалению, должен быть наказан…
Тиль. Я готов умереть, ваше высочество! Тем более что испанцы назначили за мою голову двести флоринов, вы сможете их получить и заплатить жалованье Ризенкрафту…
Оранский. Наглец! Ты забываешься!.. (Спокойно.) Я все понял, Уленшпигель, ты опасный человек! Где бы ты ни находился, ты несешь с собой смуту и разрушение, поэтому для нас лучше, когда ты в армии врага!
Появляются гезы и Бригадир.
Бригадир. Ружья заряжены!.
Оранский. Отлично. Солдаты, Уленшпигель нарушил дисциплину и должен быть наказан, но он совершил подвиг и должен быть награжден. Объединив все это, я пришел к решению назначить Уленшпигеля комендантом города Бриля!
Тиль. Ваше высочество, но там сейчас испанцы!
Оранский. Это меня не касается… Приступай к исполнению своих обязанностей!
Тиль. Снова в тыл?… Нет. На кой черт я пробивался к вам две недели, чтобы тут же тащиться обратно?…
Оранский. Опять неповиновение?! Солдаты! Поднять ружья!
Тиль. Хорошо. Согласен.
Оранский. Выше ружья… Еще выше! Салют в честь коменданта Бриля! Пли!..
Крепость генерала
Город Бриль. Замок командующего береговой охраной генерала де Люмеса. В зале — жена генерала Анна, миловидная брюнетка. Вбегает Генерал, он в халате, ночном колпаке, очень взволнован.
Анна. Что случилось, генерал?
Генерал. Король! Его величество… (Бегает по зале.) Черт побери, где мой мундир?
Анна. Я отдала его слугам вычистить!
Генерал. Пусть принесут немедленно! Король! Сам король объезжает гавань Бриля! Сейчас он направляется к нам!.. Господи, где же шпага?… (Взглянув в окно.) Он идет. А я в таком виде… Анна! Что будет?! Мерзавцы! Меня же никто не предупредил…
Анна. Возьмите себя в руки! Я сейчас пришлю слугу… (Уходит.)
Открывается дверь, быстро входит Филипп. Он явно рассержен.
Генерал. Ваше величество… (Склоняется в почтительном поклоне.)
Филипп. Вы кто?!
Генерал. Начальник береговой охраны генерал де Люмес.
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Реинкарнация - Григорий Горин - Драматургия
- Пелеас и Мелисанда - Морис Метерлинк - Драматургия
- Русские — это взрыв мозга! Пьесы - Михаил Задорнов - Драматургия
- ...Забыть Герострата - Григорий Горин - Драматургия
- Мои печали и мечты (Сборник пьес) - Алексей Слаповский - Драматургия
- Загубленная весна - Акита Удзяку - Драматургия
- Раннее утро - Владимир Пистоленко - Драматургия
- Самая настоящая любовь. Пьесы для больших и малых - Алексей Слаповский - Драматургия
- Новая пьеса для детей (сборник) - Юлия Поспелова - Драматургия