Шрифт:
Интервал:
Закладка:
“ДОН УИЛЕР — ЖЕРТВА ХУЛИГАНОВ”
Джерико прочитал и эту статью:
“Ранним вечером в прошлый вторник Дональда Уилера, сына судьи Генри Уилера, нашли жестоко избитым в сосновой роще в поместье Уилеров. Его немедленно отвезли в больницу Кромвеля. В результате повреждения спинного мозга Дональду Уилеру парализовало ноги.
Когда он не вышел к ужину, не предупредив, что задержится, судья Уилер решил, что сын гуляет по поместью, и пошел поискать его. Он нашел сына в роще. Без сознания. На вопросы полиции Дональд смог ответить только на следующий вечер. Он показал, что гулял по роще, когда на него сзади набросились несколько человек. Они подбежали столь стремительно, что он их не разглядел. Дональд Уилер не мог сказать, что послужило поводом для нападения. Его бумажник с шестьюдесятью долларами остался нетронутым. К моменту подписания номера в печать полиция еще не назвала имена преступников”.
Джерико взглянул на Джеда Стюарта.
— Этим утром я виделся с Уилером. Его избили в тот же день, когда исчез Томми?
— Да, — лицо старика оставалось бесстрастным.
— В той же роще, где искала сына Марсия?
— Да, — Джед предупредил следующий вопрос Джерико. — Судья нашел его в половине восьмого. К тому времени поиски Томми уже закончились, во всяком случае, на суше. Полиция все еще протраливала озеро крюками. В следующем номере есть дополнения. Дон Уилер показал, что он шел через лес к озеру, чтобы узнать, не нашли ли Томми, когда на него напали. По версии полиции, какая-то молодежная банда увидела на дороге патрульные и пожарные машины. Они свернули в лес, чтобы посмотреть, что там случилось, и наткнулись на Дона. Полиция полагает, что они решили ограбить его. А потом их спугнули. Возможно, кто-нибудь из спасателей или полицейских, направлявшихся к дому Уилеров, чтобы позвонить.
— И никто не видел, как они пришли и ушли?
— Нет.
— Эти два события произошли в одном месте, с небольшим разрывом по времени. И вы не попытались связать их, Джед?
— Поначалу нет. Как и все остальные, я думал, что мальчик утонул. Первые сомнения возникли у меня, когда не удалось найти тело. Но с Доном Уилером поговорить я не смог. Его увезли в специализированную клинику. Он вернулся только неделю назад.
— Вы рассчитывали, что я замечу эту статью, когда давали мне газеты?
— Такая мысль приходила мне в голову, — ответил Джед.
— Потому что вам кажется, что связь все-таки есть?
— Давайте не будем так ставить вопрос, — старик глубоко затянулся. — Прежде всего обратимся к фактам, мистер Джерико. Марсия проснулась около четырех часов дня. Первым делом она прочесала лесок. И ничего не нашла. Отметьте это. Потом побежала в дом Уилеров, чтобы вызвать помощь. Возвращаясь к озеру, она вновь осмотрела лес. С тем же результатом. Затем прибыла помощь: полиция, спасатели, подводники, пожарная машина с баллонами кислорода, на всякий случай. К половине седьмого все уже поняли, что спасти мальчика не удастся. Но поиски тела продолжались. Уехали подводники. Уехала пожарная машина. Около семи часов Дон Уилер направился через лесок к озеру, чтобы, по его словам, посмотреть, как идут дела у полиции. И тут внезапное нападение. Он так и не узнал, кто набросился на него. А спустя полчаса или сорок пять минут его нашел судья.
— То есть связи нет.
Старик чуть улыбнулся.
— Вроде бы так. Во всяком случае, полиция ее не искала. И Уилеры даже не намекали на ее существование. Официально Томми утонул. Эта причина указана в свидетельстве о смерти.
— Но?.. — глаза Джерико блеснули.
Джед Стюарт пожал плечами.
— Вот что меня удивило, сынок. После того как прошло два или три дня и тело не всплыло на поверхность озера, следовало ожидать, что у многих горожан возникнут те же вопросы, которые сегодня задали вы. Ничего подобного не произошло. Еще до того, как они начали задумываться над истинной причиной смерти Томми, их убедили, что задумываться просто не над чем. Об этом твердили и полиция в лице Вика Салли, и окружной прокурор Джордж Бартрэм. Помог им и Джим Поттер, дав понять, что Марсия не заснула, а отключилась, напившись.
Все те же люди, враги Марсии: ее муж, гестаповец в полицейской форме, улыбающийся окружной прокурор.
— Я здесь родился и вырос, — продолжал Джед Стюарт. — Хорошо знаю озеро. В возрасте Томми Поттера ловил в нем рыбу. За мою жизнь в озере утонуло человек сто. И тело всегда всплывало, причем через короткое время. Газы выносили его на поверхность. Томми был в одних плавках. Если б они за что-то зацепились, он мог бы оставаться на дне день, два, но не больше. Вот я и задумался, сынок, несмотря на заверения прокурора, полицейских и мужа.
— И к чему вы пришли?
— Вывод получился интересный. А не забрел ли мальчик в лес и не увидел ли то, что не предназначалось для его глаз?
— Например, как били Уилера? Причем мальчик знал этих людей.
— Это произошло позже, во всяком случае, по утверждению Дона Уилера.
— Судя по вашему тону, вы ему не верите.
— Старик я упрямый, — ответил Джед. — Я начал разрабатывать свою версию. Навел кое-какие справки. Старший Уилер в тот день находился в суде. Домой он вернулся к ужину. У слуг был выходной. Ужин они оставили в холодильнике. Я даже знаю, что именно. Салат с куриным мясом и ветчину. То есть в доме днем никого не было. Во всяком случае, слуг и судьи. Дон мог быть дома, а мог и не быть. Если он лжет в одном, трудно ждать правды и в другом.
— Но почему? Его же избили до полусмерти.
— О, в этом-то можно не сомневаться. И вот куда завело меня мое упрямство. Судите сами. Мальчик заходит в лес и видит, что происходит с Доном. Возможно, выдает свое присутствие. Может, вскрикивает, может, бросается к матери. Его останавливают и убивают, потому что нельзя допустить, чтобы он рассказал об увиденном. Тут все ложится одно к одному, не так ли?
— Да.
— “Но”, правда, остается. В четыре часа дня Дон еще не лежал в лесу. Иначе Марсия обнаружила бы его, когда искала Томми. Лес там ухоженный. Чащоб, где можно спрятать избитого человека, нет. Марсия же не просто пробежала через лесок к дому, она заглянула под каждый куст в поисках Томми. Поэтому Дону поверили. На него напали около семи вечера. Томми Поттер не мог этого видеть. Он погиб раньше.
Зубы Джерико впились в чубук нераскуренной трубки.
— А почему вам вообще пришла мысль о том, что Дон Уилер лгал?
Старик бросил окурок на пол и тщательно растер его ногой.
— Вы женаты, Джерико? У вас есть дети?
— Нет.
— Я тоже как-то не сподобился. Во всяком случае, детей у меня нет, — его лицо затуманилось. — Женился я давным-давно, и моя жена умерла, рожая нашего первенца. Мы-то рассчитывали, что их будет у нас восемь или десять. Но родители шестым чувством знают, когда дети не до конца откровенны с ними. Хорошие родители. Им не нужны доказательства, они просто знают. Уже давно моей семьей стал весь город. И я абсолютно уверен, город что-то скрывает. Я слишком стар... и слишком пуглив, чтобы выяснить, что именно.
— Пуглив?
— Не хочу умирать в богадельне. Я зарабатываю на жизнь этой газетой и, если кое-кто скажет, не печатайте рекламу у Джедедии, не обращайтесь к нему ни с какими заказами, мне не останется ничего другого, как тащиться в богадельню. Сорок лет тому назад я бы послал их всех к черту. Сейчас я слишком стар. И чтобы вышибить из меня дух, хватит одного или двух ударов из тех, что достались Дону Уилеру.
— Вы думаете...
— Я не знаю, что и думать, — воскликнул Стюарт. — В этом городе судья Уилер — большой человек. И уж его-то сын мог бы обладать статусом неприкосновенности.
— А что, избили кого-то еще? — спросил Джерико.
— Мне об этом ничего не известно.
— Так к чему вы клоните, черт побери?
— Может, у меня старческий маразм. Если вы тут все просмотрели, вернемся в редакцию.
Они вышли из темной комнаты и мимо машин направились к книжной полке у стола Стюарта.
— Генри Уилер долго был адвокатом. Не блещет умом, говорили про него, но он из хорошей семьи. Потом он стал судьей по наследственным делам и утверждению завещаний. А после этого его избрали городским судьей, — старик снял с полки нужную ему книгу и сел за стол. — Лок и Коун, “Судебные решения, вынесенные в штате Коннектикут по наследственным делам и утверждению завещаний”, — пояснил он. — Я раскрываю ее всякий раз, когда приговор судьи раздражает меня. Том первый, страница четвертая: “О требованиях, предъявляемых к судье, ведущему эти процессы”. “Кандидат в судьи по наследственным делам и утверждению завещаний не должен соответствовать каким-либо специальным критериям в части подготовки, опыта, моральных норм и состояния здоровья”. Как вам это нравится? Чтобы получить эту должность, Генри Уилер как личность мог не представлять из себя ничего особенного. Вот мой отцовский инстинкт и подсказывает мне, что все эти годы он весьма вольно обращался с моральными принципами.
- Детектив США. Книга 8 - Хью Пентикост - Крутой детектив
- Мертвая красавица - Хью Пентикост - Крутой детектив
- Последний герой - Виталий Гладкий - Крутой детектив
- Условия жизни (СИ) - Какурин Александр - Крутой детектив
- Предоставьте это мне - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Будь моей и умри - Дей Кин - Крутой детектив
- Грехи отцов наших - Лоренс Блок - Крутой детектив
- Этот человек опасен - Питер Чейни - Крутой детектив
- Сармат. Все романы о легендарном майоре спецназа - Александр Звягинцев - Крутой детектив
- Не упокой - Дмитрий Чарков - Крутой детектив / Триллер / Ужасы и Мистика