Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воспоминания подступили слишком близко, их общее прошлое становилось угрозой для настоящего. Все эти годы Гейб изо всех сил старался держать взаперти любые мысли о том, что осталось у него за спиной, он оградил себя от воспоминаний, отказался даже думать о том, что, как он решил, было ошибкой с самого начала. Прошлое не играло никакой роли в его жизни. Его настоящее было таким, каким он всегда хотел его видеть, и он знал, каким станет его будущее.
И для нее там не было места.
Но вот она оказалась здесь, и преграды, с таким трудом возведенные, рушились, срывались навешенные замки.
Но, черт возьми, я не собираюсь облегчать ей задачу.
— Мы должны двигаться вперед, прошлое меня не волнует, Деб. Это было так давно, теперь мы стали другими. Ты сама сказала — люди меняются. — Он встал и, глядя на нее сверху вниз, сказал: — Оставайся. Поужинай. Мне еще нужно кое-что сделать.
— Гейб, не уходи.
Ее голос задел какие-то струны в его душе. Просьба в ее глазах тронула его. Он не хотел вступать в борьбу, но в любом случае не мог уступить.
Он прикоснулся пальцами к ее нежной, гладкой щеке.
— Мы увидимся. Позже.
* * *— И вы хотите, чтобы я... что?
Откинувшись на стуле, Гейб посмотрел на главу службы безопасности. Да, у Девлина были здесь свои люди, но этот человек, Виктор Рейес, работал на Гейба. Виктор прожил на острове уже четыре года, и за это время Гейб успел с ним подружиться.
— Я хочу, чтобы ты убедился, что Дебби Харрис знает об установленной за ней слежкой.
Виктор был высоким накачанным мужчиной с недобрым выражением лица и глубоко посаженными черными глазами. Обычно достаточно было его присутствия, чтобы все, кто намеревался причинить Гейбу беспокойство, тут же меняли свои планы.
— Можно спросить, зачем?
— Она думает, что ее считают воровкой.
Глаза Виктора сузились.
— У вас есть причины предполагать, что это правда?
— Нет. Она не воровка. Но я не готов отпустить ее с острова, и я хочу сделать все возможное, чтобы задержать ее здесь.
Повисла долгая пауза. Гейб знал: Виктор осмысливает полученную информацию, прежде чем заговорить.
Осторожный человек.
— Полагаю, у вас есть на то свои причины.
— Да, есть.
— Тогда ладно, — сказал Виктор. — Вы здесь главный.
Гейб пристально взглянул на него.
— Но ты считаешь, что это не слишком хорошая идея.
— Мне платят не за то, чтобы я думал, — сказал Виктор, скрещивая могучие руки на груди. — Но если вам интересно мое мнение, то — да, это не самая лучшая ваша идея.
Однако Гейб чувствовал — он все делает правильно. А он давно привык прислушиваться к своим инстинктам.
Гейб посмотрел на старого друга и кивнул.
— Скорее всего, ты прав, Вик. Но мы сделаем, как я сказал.
— По мне, так все в порядке. Но... мисс Мэдисон?
— Что? О чем это ты? Какое отношение Грейс имеет ко всему этому?
Виктор покачал головой и достал из внутреннего кармана пиджака, который он всегда надевал, чтобы скрыть кобуру под мышкой, расписание самолетов. Развернув расписание, он изучил его, посмотрел на Гейба и сказал:
— Мисс Мэдисон должна прибыть через три дня.
— Черт побери... — Как он мог забыть? О приезде Грейс они договорились месяц назад. Но на протяжении последнего месяца Гейб не думал ни о ком, кроме Дебби Харрис. Поэтому нет ничего удивительного в том, что, составляя план мести, он забыл обо всех остальных своих планах. Бормоча ругательства, Гейб пнул ножку стола. — Я совсем забыл про нее.
Виктор цокнул языком и убрал расписание.
— Тебе это кажется забавным? — спросил Гейб ледяным тоном.
Но Виктора не так-то просто было напугать. Они знали друг друга уже слишком долгое время. Поэтому он просто улыбнулся и ответил:
— Вы разместили Дебби Харрис у себя в номере... а через три дня на остров прибудет ваша невеста. Разве это не забавно?
Гейб нахмурился. Грейс не являлась его невестой. Во всяком случае, официально. Он не делал предложение, хотя они с Грейс обо всем договорились, когда она была здесь прошлый раз.
Дебби. Даже ничего не делая для этого, она вносит неразбериху в мою жизнь.
— Мы не помолвлены. Пока.
— А, ну тогда все в порядке. Никаких проблем. Гейб разозлился.
— Ты уволен.
— Проклятье, босс, вы не можете меня уволить. Я ваш единственный друг.
Глава пятая
Гейб проделал немалый путь. Уехав из Лонг-Бич, он с течением времени стал своим в кругу богатых, могущественных и известных людей и чувствовал себя тут как дома. Фрак сидел на нем так, словно он в нем и родился, а за его непринужденной и обаятельной манерой общения чувствовался немалый опыт. Но хотя он и выглядел беспечным и уверенным в себе, он все равно лично следил за тем, чтобы в его империи все шло как надо.
И Дебби заметила это.
Гламурная брюнетка в огненно-красном платье с откровенным вырезом наклонилась к Гейбу и зашептала что-то ему на ухо. Он улыбнулся ей, и сердце Дебби сжалось. Конечно, у нее не было оснований переживать из-за того, что Гейб улыбается женщине, которая наверняка не знает значения слова «утонченный».
Брюнетка кокетливо склонила голову и взглянула на Гейба из-под длинных ресниц, но он явно не собирался покупать то, что ему так настойчиво предлагали. Он еще раз улыбнулся, а потом снова сосредоточил внимание на пожилой паре справа от него. Брюнетка надулась, а через несколько мгновений смешалась с толпой.
— Удачной охоты, — шепнула Дебби, наблюдая, как та оглядывает гостиную, клуба.
Гейб чувствовал себя в элитном клубе как рыба в воде, но Дебби знала: все находящиеся здесь люди — состоятельные баловни судьбы. А она — владелица маленького турагентства в Лонг-Бич. Она никогда не станет ровней завсегдатаям этого привилегированного клуба.
Несмотря на все попытки держаться непринужденно, Дебби все больше нервничала. На всех столах мерцали свечи в подсвечниках, по темно-красным стенам пробегали тени, из мастерски замаскированных динамиков лилась музыка. На танцполе слаженно двигались пары, гул голосов и вспышки смеха то усиливались, то стихали, словно волны, и посреди этого человеческого моря Дебби вдруг почувствовала себя одинокой.
Гейб был единственным, кого она здесь знала, но и он теперь стал для нее незнакомцем. Десять лет — долгий срок. От того, что их связывало прежде, ничего не осталось.
— О чем задумалась?
Дебби вздрогнула, неожиданно услышав голос Гейба. Его зеленые глаза поблескивали, но она не могла понять, какие чувства отражаются в них. Легкий запах одеколона пощекотал ей ноздри. Этот мужчина был ходячим соблазном.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Замужем за неизвестным - Морин Чайлд - Короткие любовные романы
- Непристойное предложение - Морин Чайлд - Короткие любовные романы
- Шерлок Холмс и запертая комната - Сергей Афанасьев - Классический детектив / Короткие любовные романы
- Твоя ошибка (СИ) - Морозова Анна - Короткие любовные романы
- Проделки в ночи - Меган Уэйд - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Эхо первой любви - Наташа Окли - Короткие любовные романы
- Колибри. Beija Flor - Дара Радова - Менеджмент и кадры / Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Фантазии о Лауре - Сонда Тальбот - Короткие любовные романы
- Соблазнить босса - Ивонн Линдсей - Короткие любовные романы
- Сотвори для меня зло - Дарья Данина - Короткие любовные романы