Рейтинговые книги
Читем онлайн Завещание - Рекс Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 38

Все разом посмотрели на нее. Бледность куда-то исчезла, в голосе снова зазвучали знаменитые серебряные переливы.

— Ничему не верю!

— А чему конкретно, мисс Хауторн, фактам или их интерпретации? — спокойно поинтересовался Скиннер.

— Да просто тому, что моего брата убили. Тому, что такое могло случиться с нами, Хауторнами. Не верю — и все!

— Полностью к вам присоединяюсь! — энергично поддержал ее Осрик Стоффер.

Окружной прокурор пожал плечами и снова повернулся к Джун.

— А вы верите, миссис Данн? Мне важно донести до вас, что именно так оно и было: судьба преподнесла вам жестокий и подлый сюрприз. И несмотря на мое сочувствие, я обязан всем этим заниматься.

Джун не произнесла ни единого слова, даже не вздохнула.

Тогда Скиннер продолжил, уже слегка нервничая:

— Я просто должен убедить вас. Мне необходима ваша поддержка. Поймите, что подозрения сестры, которые, по-моему, вы тоже склонны разделить, абсолютно беспочвенны. Ни политические интриги, ни сплетни здесь ни при чем. Полагаю, что пришли вы к Ниро Вульфу за советом, поскольку считаете его своим другом. Он общепризнанный авторитет в области преступлений и вещественных доказательств… — Скиннер обратился к Вульфу. — Мистер Вульф, а с вашей точки зрения, была ли смерть Ноэля Хауторна следствием несчастного случая?

Вульф покачал головой.

— Я здесь всего лишь наблюдатель, мистер Скиннер. Да и то потому, что нахожусь в собственном кабинете.

— Но какое мнение у вас сложилось?

— Ну… можете ли вы поручиться за достоверность фактов?

— Да, они неоспоримы.

— И весьма примечательны… Если взять их за основу, то нельзя не согласиться с тем, что мистер Хауторн был убит.

Скиннер открыл рот, собираясь что-то объяснить Джун, но та уже успела вскочить с места.

— Вы найдете нас в резиденции брата, мистер Скиннер. Я оттуда позвоню мужу. Гленн, лучше бы вы тоже поехали с нами. Это означает… Короче, и так все ясно: нам придется принять удар. Энди, Мэй… Эйприл, захвати Селию…

Раздался голос Вульфа:

— Прошу прощения, миссис Данн. Вы по-прежнему желаете, чтобы я занимался тем небольшим вопросом, который мы здесь обсуждали?

— Я думаю… — начал было Прескотт, но Джун его перебила:

— Да. Желаю. Поехали, дети.

Глава 5

— Придвигайтесь поближе, мисс Кари, — сказал Вульф. — Не люблю кричать через всю комнату. Вот это красное кресло очень удобно.

Нейоми Кари молча поднялась, подошла к креслу, в котором только что сидела Мэй Хауторн, и опустилась в него. После отбытия Хауторнов и Даннов со свитой представителей Закона и Порядка она осталась одна. Правда, инспектор Кремер, заметив молодую женщину, пристроившуюся в углу, попытался было удовлетворить свое любопытство и задать Вульфу соответствующий вопрос, но тот столь бесцеремонно от него отмахнулся, что инспектор несолоно хлебавши тоже поспешил к выходу.

С минуту Вульф осматривал свою посетительницу из-под полуприкрытых век, потом пробормотал:

— Да, теперь вы угодили в неприятное положение.

Она удивленно подняла брови.

— Я? Ни капельки!

Лицо ее было уже не таким бледным, как полчаса назад, но ни прежней заносчивости, ни самоуверенности, которые так меня раздражали в ней, и следа не осталось.

— И еще в какое! — Вульф погрозил ей пальцем. — Давайте не будем друг другу врать. Вы же прекрасно понимаете, что ситуация сложилась чертовски неприятная. Полицейские зададут им сейчас тысячу и один самый неделикатный вопрос. Среди прочих — о завещании мистера Хауторна. Даже если случившееся — политический маневр, в чем лично я сомневаюсь, они все равно станут донимать их для придания допросу солидности. Так полагается. Потом примутся за вас. По всей вероятности — инспектор Кремер. Конечно, мистер Кремер не отличается особой проницательностью, а методы его — глубиной, но изводят они основательно.

Он нажал на кнопку звонка.

— Хотите выпить пива?

Она покачала головой.

— Не представляю себе такого вопроса, на который мне было бы трудно ответить.

— Держу пари, что это неправда, мисс Кари. Вы же до полусмерти испугались, когда мистер Скиннер объявил об убийстве Ноэля Хауторна. И уверенность ваша, и нагловатость — все исчезло как дым. — Он прищелкнул пальцами. — А теперь объясните, ради чего вы приехали?

— Я здесь потому, что вы сами за мной послали, и я не намерена.

— Нет, нет, нет… Эта страница уже перевернута. При помощи мистера Скиннера. Бомба, которую он кинул в собравшихся, начала новую главу. В спорах вокруг завещания наступило временное затишье. Все про него вообще позабыли, пока я не спросил миссис Данн, нужно ли мне по-прежнему выполнять их поручение. И вы в том числе. Если бы после шока, вызванного сообщением мистера Скиннера, вы бы снова стали думать о наследстве, на вашем лице опять появилось бы враждебное выражение. Но нет! До сих пор на нем только усталость и озабоченность. Не о деньгах вы думаете, мисс Кари, а об убийстве. А я к нему не имею никакого отношения. Почему вы не ушли вместе со всеми? Зачем остались?

Мне показалось, что Вульф перестарался, ибо она ответила ему не словами, а действиями: спокойно поднялась со стула и направилась к двери.

Тем же ровным голосом Вульф произнес, обращаясь к ее спине:

— Когда вы перестанете размышлять о преступлении и снова обратитесь к завещанию, дайте мне знать, и мы хорошенько все обсудим.

Я почувствовал раздражение. Возможно, во всем была виновата «бомба» Скиннера, но надо же учесть и то, какого труда мне стоило привезти эту даму, чтобы теперь Вульф так невежливо ее выставил! По-моему, болтал он только для собственного удовольствия. Во всяком случае, я не намеревался ему помогать, распахивая перед нею дверь.

Наоборот, я демонстративно сел за свой стол. Однако ее уверенные шаги замедлились и пальцы замерли на дверной ручке. Постояв пару минут в нерешительности, мисс Кари резко развернулась и вновь проследовала к красному креслу.

— Я осталась потому, — сказала она, посмотрев на Вульфа, — что, пока сидела в углу, кое о чем подумала.

Вульф кивнул.

— Ага. Значит, вы что-то решили?

— Да. Но я и рта не успела раскрыть, собираясь изложить вам свои идеи, как вы набросились на меня, уверяя, будто я угодила в беду и перепугана до полусмерти. Мне нечего пугаться, мистер Вульф. — Ее глаза, смотрящие на Вульфа в упор, и впрямь не казались испуганными, голос звучал твердо. — Вы не сумеете нагнать на меня страху. Последний раз настоящую панику я испытала в двухлетнем возрасте, когда проглотила живого лягушонка. Теперь бы со мной такого не случилось, даже если бы я лично убила мистера Хауторна.

— Замечательно. Я люблю храбрость. И все же, какое решение вы приняли?

— Не знаю, стоит ли об этом говорить? И нужно ли компромисс предпочитать борьбе?

— Получается, никакого решения у вас нет!

— Есть! И отступать я не собираюсь. Поверьте, причиной тому вовсе не страх, а подобная новость. Сейчас мое положение еще не безвыходно, однако у меня достаточно здравого смысла, чтобы понять, когда Хауторны становятся тебе смертельными врагами, оно может таковым сделаться. Мне с ними не справиться. Они могут получить половину состояния. Половину того, что было оставлено мне.

— Вот как? — Вульф закрыл глаза и через минуту снова приоткрыл. — Значит, вы именно это надумали?

— Да.

— И отступать, значит, не собираетесь?

— Нет.

— Очень плохо.

— Почему плохо?

— Потому что такой вариант еще сегодня утром мог бы и пройти. Сейчас, к несчастью, с ним нельзя считаться всерьез. Хотите выслушать встречное предложение?

— Какое же?

— Вы получаете сто тысяч долларов, остальное — мои клиенты.

Мисс Кари на глазах уменьшилась, как-то вся подобравшись, словно некие скрытые в ней пружины уплотнились. Так продолжалось секунд десять, а потом она рассмеялась, звонко и весело.

— Как забавно!

— Вы полагаете? Но в действительности ничего забавного здесь нет.

— Что вы, это ужасно смешно! — Она опять не то захихикала, не то поперхнулась. — Смешно, что Ниро Вульф может так ошибаться. Как вы додумались до такого идиотизма? Неужели, по-вашему, я собственноручно убила Хауторна? Наивный вы человек! Ведь во вторник днем я была в Нью-Йорке.

— Я не наивен и не глуп, мисс Кари. И вам советую не глупить.

— Я стараюсь. — Она поднялась с кресла и одернула свой голубой жакет.

— Почему же вы так рассердились на сто тысяч долларов?

— Очевидно, мне их подсовывают для того, чтобы я наняла хорошего защитника? Как это мило с вашей стороны, вы просто золотце, Ниро Вульф! Найду я где-нибудь поблизости такси?

— Вы едете?

— Да, приходится. Очень приятно провела время.

— Возможно, мне удастся уговорить моих клиентов удвоить сумму. Двести тысяч. Вы сумеете найти меня здесь в любое время… А такси у нас возле реки трудно поймать. Мистер Гудвин отвезет вас сам. Арчи, пожалуйста, загляни на кухню и передай Солу, что мы будем обедать, когда ты вернешься.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Завещание - Рекс Стаут бесплатно.
Похожие на Завещание - Рекс Стаут книги

Оставить комментарий