Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вижу, ты удивлен, – улыбнулся он. – Да, я командир, мои товарищи сами попросили меня взять на себя эту ответственность, но отдавать приказы и решать за других – это разные вещи… Короче. Мы со Сваном отправляемся в деревню – проверим все вокруг на случай неожиданных сюрпризов. Виспер останется здесь дожидаться вас. А вы с Лилем устроите засаду. При всем своем телосложении он у нас тоже мастер тихо бегать по кустам, к тому же большой оригинал по части захвата языков, тебе понравится. По нашим расчетам, старик уже должен был пройти поляну и минут через сорок выйдет к реке. Вы переправитесь обратно на тот берег и будете ждать его перед разрушенным мостом, там на обочинах как раз полно высоких кустов. Коня оставите, как только перейдете реку. В общем, слушай Лиля, он знает, что делать. Потом галопом дуйте в деревню. Язык языком, но разведку на болотах пока никто не отменял, а времени остается все меньше.
– И я очень прошу тебя, – помедлив, продолжил Волк. – Не забывай нашего с тобой разговора. Ни за что на свете не прикасайся больше к Печати. Любое прикосновение может окончательно разбудить ее, и ты даже не представляешь себе, что тогда произойдет. Когда вернетесь из разведки, я расскажу тебе еще кое-что. И про Печать, и про твою Долину. А теперь ступай, время работает против нас.
С этими словами Волк вскочил на коня и скрылся на тропе, ведущей в опустевшую деревню. Сван тоже дернул было поводья, когда Биллен, сам того не ожидая, окликнул его.
– Прости, если я чем-то тебя обидел. Я не хотел. Я вообще мало что понимаю из всего, что творится вокруг, но я не виноват, что эта штука попала ко мне.
Сван улыбнулся и пришпорил коня.
– Извинения приняты, – донеслось с тропы, и через несколько секунд глухой стук копыт растворился среди деревьев.
– И нам не нужно мешкать, – поддакнул Лиль, уважительно глядя на Биллена. – Пойдем, времени в обрез.
Виспер остался на этом берегу реки, чтобы наблюдать за бродом из леса. Биллен с Лилем быстро переправились на другой берег, привязали коня и бегом отправились к месту засады перед развалившимся мостом. Лиль объяснил, что тут, конечно, лучше всех управился бы Виспер, но в Долине, да еще рядом с Билленом, его дар не действует. Тот хотел еще что-то спросить, но Лиль нетерпеливо отмахнулся – мол, все потом, сейчас главное взять старика.
– Мы не знаем, кто он и на что способен. Колдовать он не сможет, это факт, но шпионы Забытой Пустоши могут многое. Они хитры и проворны, как дьявол. Единственное, что может нам помочь, это его уверенность в том, что нам и в голову не придет устраивать засаду. Вполне возможно, он и не подозревает, что одним своим появлением уже раскрыл себя. В общем, я думаю, что засады он не ждет. Мы торопимся, с нами ценный груз, и мы не будем рисковать. Скорее всего, мы мчим без остановки и с наскока угодим в расставленные сети. Эта уверенность и приведет в сети его самого. Мы сделаем так…
И Лиль объяснил Биллену его роль. Сам он спрятался на обочине за толстым стволом дерева шагах в тридцати, Биллен же на всякий случай должен был остаться в кустах в конце дороги, чтобы в случае чего помешать старику ускользнуть.
Время тянулось ужасно долго. Секунды ползли, нехотя повисая в воздухе и медленно падая, как густой кисель, доводя Биллена до чесотки. А вдруг старик пошел лесом? Понемногу вся затея начинала казаться ему ужасно глупой. Как теперь посмотрят на него Слуги? Дельный план, хорошая идея… Они только зря потратили время, которое можно было с пользой провести на болотах, и теперь сидят порознь в зарослях, ожидая неизвестно чего.
Когда терпение подошло к концу, и Биллен почувствовал, что его вот-вот разорвет от томительного ожидания, из-за поворота наконец показалась седая голова. Он шел вперед быстрым шагом, размахивая руками в такт ходьбе. Каждое движение поддельного деда было четко выверено и отточено – так могут шагать только очень волевые и сильные люди, отметил про себя Биллен. Вот он поравнялся с местом, где засел Лиль, потом прошел мимо, не заметив расставленной ловушки. Пронесло…
Старик отдалился уже шагов на двадцать от первой засады, когда Лиль бесшумно появился из-за дерева, мягко ступая по траве и медленно покачивая в руках какой-то снастью, которой Биллен никогда раньше не видел. Веревка длиной около двух локтей, на обоих концах которой было привязано по металлическому шару размером с кулак. Плавно двигаясь, как мог бы двигаться только призрак, Лиль резко крутанул веревку и швырнул ее вперед, целясь в ноги старика. После этого события стали разворачиваться настолько стремительно, что потом, вспоминая их, Биллен удивлялся, как много всего могло произойти в такой короткий промежуток времени. Веревка еще летела, когда Лиль ринулся вперед со скоростью голодного хищника. Казалось, что даже его плащ не смог сорваться с места настолько быстро, зависнув в воздухе на долю секунды, когда его хозяин уже мчался вперед.
Летевшая в старика снасть должна была накрепко спутать его ноги, но тот оказался действительно не так прост – за мгновение до неизбежного пленения он высоко подпрыгнул вверх, и шары свободно пролетели дальше, запрыгав по земле и равнодушно откатившись в сторону. Приземлившись обратно на землю, он стоял уже лицом к Лилю, выхватив из-под складок длинной хламиды две короткие сильно изогнутые сабли. Биллен смотрел на разворачивающуюся сцену широко открытыми глазами. Время снова как будто замедлило свой бег. Он видел, как старик очень медленно приземляется после прыжка, одновременно вытягивая сабли. Как мчится на него Лиль, но мчится тоже очень медленно, с трудом пробиваясь сквозь загустевший воздух. Рука Слуги потянулась к эфесу, но вытащить свой клинок он уже не успевал и вот-вот должен был со всего размаху наскочить на вражескую сталь.
Не думая ни о чем другом, кроме того, что враг не должен встретить его товарища ударом двух сабель, Биллен изо всех сил рванулся из кустов вперед и сделал то единственное, что пришло ему в голову – бросился под ноги старику, стараясь сбить его на землю. Сила броска обезумевшего от страха мальчишки была настолько велика, что тот рухнул вниз, словно сбитый каменным ядром, но со змеиным проворством успел изогнуться в воздухе и Биллен увидел, как одна из сабель летит ему прямо в горло. Инстинктивно вытянув вперед руки, он даже не успел испугаться. Сабля была уже рядом, когда воздух внезапно дрогнул, и оружие наткнулось на незримую преграду, рассыпав вокруг сноп золотых искр. Лицо противника исказила злобная гримаса ярости, но этого мгновения хватило, чтобы Лиль успел добежать и рвануть старика назад. От такого стремительного броска тот отлетел на шагов десять, но снова по-кошачьи приземлился на ноги, однако больше ничего сделать не успел, поскольку в схватку вмешался еще один участник. Из леса даже не выскочил – нет, вылетел в одном прыжке волк, тот самый, которого Биллен спас двумя часами ранее. Ноги старика еще только-только прикоснулись к земле, как зверь обрушился на него сзади, и его челюсти плавно и осторожно сомкнулись на шее рухнувшего во второй раз врага.
Изумленный Лиль рывком поднял Биллена на ноги и вопросительно посмотрел на него, но тяжело дышавший мальчишка, словно в отместку, повторил недавний жест самого Слуги – мол, все потом, и поспешил к лежащему старику, придавленному к земле мощными челюстями. Тот был жив, волк лишь сдавил его шею, чтобы он не мог пошевелиться. Подоспевший следом Лиль четкими движениями, свидетельствующими о большом опыте в таких делах, быстро скрутил кожаным ремнем его руки, опасливо поглядывая на замершего рядом здоровенного волка, косившего глазом в их сторону, и снова посмотрел на Биллена:
– Ну… и что? Я так понял, ты не сильно удивлен появлением этой зверюги? Он так и будет держать наш трофей за горло, или все-таки отпустит? Мне что, нужно его попросить или еще что-то?
Биллен, не успевший прийти в себя после молниеносной схватки, лишь нервно рассмеялся.
– Все нормально. Мы нашли его на поляне, когда разделились. Он попался в его капкан, – и с неприязнью кивнул в сторону неподвижно лежащего старика. – Волк помог разжать зубья, а я залечил рану.
Биллен неуверенно протянул вперед руку, намереваясь погладить волка по голове. Тот проследил за ней взглядом, но не зарычал, а лишь шумно вздохнул, когда рука коснулась шерсти.
– Все, мой хороший, можешь его отпустить. Теперь мы и сами справимся, – тихо проговорил Биллен. – Спасибо тебе, ты настоящий друг. Не знаю, что бы мы без тебя делали.
Словно понимая каждое слово, волк медленно разжал челюсти и ткнулся мордой Биллену в руку. Все это время Лиль внимательно следил за Билленом.
– Ты умеешь разговаривать с животными, – не то спросил, не то утвердительно сказал он.
– Не знаю, – ответил Биллен. – До сегодняшнего дня я как-то не пробовал. То есть я, конечно, иногда разговаривал со свиньями, бывало, говорил с конями, когда отводил на реку помыть, но не замечал, чтобы кто-то из них меня понимал.
- Голодные игры - Сьюзен Коллинз - Боевая фантастика
- Зима близко. Том 2 - Андрей Валерьевич Степанов - Боевая фантастика / Периодические издания
- Герцог всея Курляндии [litres] - Маргарита Полякова - Боевая фантастика
- Метро 2033. Тени Пост-Петербурга (сборник) - Андрей Дьяков - Боевая фантастика
- Без права на любовь [litres] - Юлия Архарова - Боевая фантастика
- Купол - Дан Лебэл - Боевая фантастика / Периодические издания
- Остров - Ол Гот - Боевая фантастика
- Начало Игры - Константин Стригунов - Боевая фантастика
- Ненастоящий герой. Том 5 - N&K@ - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Ненастоящий герой. Том 3 - N&K@ - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы / Периодические издания