Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Митч Монтгомери, наконец-то с тобой покончено», — подумала Сандра, спасаясь от преследования Поля. Но вот он ухитрился догнать ее и схватить за трусики.
— Прекрати, Поль! — зашипела Сандра. — Ты меня совсем разденешь и…
— И что? — хитро улыбаясь, спросил Поль и крепко обнял ее. В этот момент набежавшая волна накрыла их с головой. Оба, оказавшись под водой, захлебнулись. Вынырнув, они, как рыбы, раскрыли рты, чтоб набрать воздуху. Через минуту влюбленные поплыли к берегу.
5
На пляже было довольно много народу, но Роджеру Висли не составило особого труда разыскать Сандру Локвуд и ее ухажера. Они как раз баловались в воде, и Висли уже издалека услышал громкий смех Сандры.
Глаза его недобро сверкнули, когда он увидел, как оба выходят из воды. «Вот это удача», — хмыкнул он и схватился за фотоаппарат. Раскрыв объектив, Висли судорожно нажал на затвор. Такие фотографии очень нравились читателям «Бостон Уорлд». Вдобавок таким образом он по-своему мог отомстить этой высокомерной Сандре Локвуд за то, что она отшила его. Тут Роджер Висли был исключительно чувствительным человеком, ведь он считал себя неотразимым. Сандра была первой женщиной, которая недвусмысленно объяснила, что она о нем думает. Вот этого-то он и не мог ей простить.
Убрав фотоаппарат, он криво ухмыльнулся и потащился назад, в отель. Сладкая парочка ничего не должна замечать, иначе будет скандал. Пусть флиртуют и милуются на здоровье! Ему абсолютно все равно. Вот когда он проявит фотографии и передаст их в редакцию в Бостон, можно будет торжествовать.
Фотограф незаметно ретировался. Сейчас в гостинице он, пожалуй, выпьет коктейль и будет терпеливо выжидать, пока Сандра Локвуд изволит появиться. Теперь ему некуда торопиться. К тому же ему в конце концов удалось сделать то, чего он и хотел с самого начала, — снять Сандру обнаженной. Собственно говоря, это было в порядке вещей. Ведь другие девушки, принимавшие участие в конкурсе, запросто раздевались, чтобы попасть в журнал.
И только Сандра Локвуд оказалась ужасно упрямой. Но теперь это не играло никакой роли. Он проявит фотографии прямо сегодня, после обеда, после прогулки по городу. А к вечеру, Бог даст, будет готов его первый репортаж. Завтра утром статья и фотографии появятся на столе у ребят в Бостоне, а на следующий день они уже поместят на первую полосу рассказ о том, как Сандра Локвуд пошла на пляж Капакабаны купаться в чем мать родила. Висли злорадствовал.
* * *Сандра невольно схватилась за ручку, когда Висли круто повернул руль, и сердито посмотрела на него. Лихач несся, как одержимый. Но репортер, видимо, решил попугать ее и до отказа нажал на газ. На скорости сто километров в час старый рыдван мчался по шоссе. Выехавший на обочину со своей тележкой продавец овощей, надеявшийся продать получше свой товар, поспешно скатился в сторону.
В довершение всего, Висли вставил кассету и включил магнитофон на полную мощность. Громкая музыка оглушила Сандру. Ее единственным желанием было поскорее расстаться с репортером. Она жаждала увидеть Поля. Вечером в программе у них значился карнавал. Вот что было главным, а не эти фотографии, которые она обязана была сделать для журнала.
Сандра не была женщиной, стремившейся непременно стать известной. Она предпочитала оставаться в тени и всегда уступала тому, кто хотел вылезти вперед. Ее победа в конкурсе, в какой-то степени случайная, поставила ее перед рампой. Теперь она вынуждена была признать, что была лучшей.
Если бы не этот придурок Роджер Висли! С тех пор, как она встретила его в баре, он постоянно загадочно улыбался. К чему бы это? Может быть, он знал то, о чем она не догадывалась?
Прошло уже полчаса, как они покинули центр города и теперь находились на пути домой. Старый загадочный Рио — город контрастов — медленно таял вдали. Современные дворцы из стекла и бетона мирно уживались там с ветхими домишками, крытыми рифленым железом, с унылыми людьми, стоящими у порога. Сандра зашла на рынок, кругом было изобилие овощей и фруктов. Она не удержалась и купила сочные апельсины. Сегодня они вместе с Полем съедят их по дороге на карнавал.
— Да сделайте же вы наконец потише! — потребовала Сандра от Висли, чувствуя, что терпению приходит конец. — У меня, не дай Бог, от этого грохота еще голова разболится.
— Вам это не нравится? — Висли проигнорировал ее просьбу и чуть не наехал на пешехода, который собрался перейти улицу. Репортер резко нажал на тормоз, повернул руль в левую сторону и вновь влился в поток автомобилей. Чудо, что такой рискованный маневр не повлек за собой никаких последствий. — Я балдею от этой музыки, — как ни в чем не бывало, заявил он. — А вы разве нет?
— Нет! — сквозь зубы прошипела Сандра. — И если вы сейчас же не убавите звук и не поедете осторожнее, я выйду из машины. Мои нервы на пределе.
— А я и не заметил, — сказал Висли. — Можете быть спокойны. Уже виден «Шератон», и сейчас вы от меня избавитесь…
Вскоре, грохоча на всю улицу, они подъехали к гостинице и остановились.
— Еще раз большое спасибо за внимание, которое вы мне уделили, мисс Локвуд, — произнес Висли, когда Сандра собралась выйти из машины. — В дальнейшем вы можете спокойно отдыхать, не беспокойтесь. Заверяю вас, что не буду больше досаждать вам. Осталось написать репортаж для «Бостон Уорлд». Думаю, получится хорошая статья.
То, как он это сказал, заставило Сандру насторожиться. Она чувствовала: что-то было не так. Однако что? Роджер Висли не был парнем, вызывающим доверие.
— Передайте вашему другу от меня большой привет, мисс Локвуд, — бросил он на прощанье. — Кстати, как его зовут?
— Поль Роджерс, — машинально ответила Сандра и, увидев усмешку Висли, сразу осеклась. «Почему этот парень так любопытен? — подумала она. — Может быть, он что-то замышляет?..»
— Пока, мисс Локвуд! — не дав ей опомниться, крикнул Висли и дал газ. Со смешанным чувством она посмотрела вслед репортеру. В душе, непонятно почему, разрасталось сомнение. Сандра догадывалась, что, назвав имя Поля, невольно допустила ошибку.
Войдя в номер, Сандра приняла холодный душ. Климат в душном тропическом Рио был таков, что не привыкший к высокой температуре человек постоянно обливался потом.
Освежившись, Сандра легла на кровать и укрылась узким полотенцем. Впереди ее ждала бурная ночь, и она хотела немного отдохнуть. Сандра посмотрела на часы. Три часа дня. Значит, у нее еще есть время, чтобы привести себя в порядок. Сегодняшний вечер и последующие ночные часы наверняка будут напряженными. О сне думать не придется.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сумасшедший уик-энд - Клодин Валлон - Короткие любовные романы
- Любовь - обман? - Клодин Валлон - Короткие любовные романы
- Как ты попала в мою постель? - Клодин Валлон - Короткие любовные романы
- Именем любви - Сандра Мэй - Короткие любовные романы
- Тайная страсть - Сьюзен Фокс - Короткие любовные романы
- Этим летом будет жарко - Екатерина Аверина - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Кто вы, мистер соблазнитель? - Карла Кэссиди - Короткие любовные романы
- Украду твое сердце - Ксения Громова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Ночь любви - Салли Уилбрик - Короткие любовные романы