Рейтинговые книги
Читем онлайн Сага о пурпурном зелье (СИ) - Литера Элина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 43

— Барон Дрянд, — отрекомендовался весьма тучный господин с неопрятными волосами. — Позвольте вашу руку? — И потянулся к Элиане.

— Прошу прощения, ваша милость, но я уже приглашена, — Элиана сделала шаг в сторону юноши, который подошел к ней чуть позже барона и приветливо улыбнулась новому кавалеру.

Когда очередной красавчик предложил ей прогуляться на балконе, она с радостью согласилась — теплые вечера на Балу Равноденствия в Сорренте неудивительны. Она оглянулась на матушку — та была занята разговорами с другими матронами своего возраста. Элиана уже взрослая и сама может решить, с кем выйти на воздух, не так ли?

Проводив девушку к высаженным в высоких кадках деревцам, молодой человек принялся осыпать разомлевшую Элиану комплиментами.

— Лорд… простите, запамятовала ваше имя, — на самом деле лорд не представился, но Элиана решила на обращать внимания на эту мелкую оплошность. Она сделала паузу, но лорд отвлекся на лакея с игристым, и Элиана решила не настаивать. Она приняла бокал из его рук, и пригубив, продолжила разговор, — чудесный бал! Вы, наверное, не первый раз у графа Лесола?

— Да, я уже бывал тут. У Лесолов прекрасный сад. Как жаль, что уже темно! За кустами прячутся прелестные резные беседки, усаженные ранними сортами роз. Впрочем, я мог бы зажечь небольшого светляка, если леди позволит…

Леди колебалась недолго. Подав руку галантному кавалеру, она спустилась вслед за ним по небольшой лесенке сбоку балкона. Молодой человек подбросил на ладони светящийся шарик и повел девушку по дорожке. Стоило им скрыться за подстриженными пихтами, как светляк погас, кавалер переместился за спину Элианы и зажал ей рот. От неожиданности девушка застыла, но вскоре начала вырываться. Это какая-то шутка? Меж тем из кустов в слабом свете тонкого месяца показался давешний толстяк.

— Быстрее, — и сам ухватил Элиану под колени. Молодой лорд, не снимая одной руки с ее лица, другой поднял Элиану, прижав ее руки с телу, и девушку понесли сквозь заросли. Элиана начала брыкаться и извиваться, пытаясь визжать сквозь зажимавшую рот ладонь, но толпа гуляющих осталась около особняка.

— Резвая штучка, — красавчик стиснул ее сильнее. — Ваша милость, позволите мне начать в этот раз?

— Обойдешься. После меня будешь.

Когда до Элианы дошло, о чем они говорили, она так забилась, что едва не вырвалась из их рук, но ее лишь ловчее перехватили. Порядком удалившись от особняка ее занесли в беседку и бросили на дощатый пол. Барон Дрянд взмахнул рукой, и над полом взвилось несколько светляков, а по стенкам беседки едва заметно засиял полог тишины.

— Вот теперь можешь кричать, сколько влезет.

И она закричала.

***

Элиана не сразу поняла, что осталась одна. Боль разливалась волнами по телу. Запястья ныли — ее руки прижимали к полу беседки сначала неизвестный лорд, потом Дрянд. Двигаясь как сомнабула, девушка зашнуровала корсет и разыскала на полу белье. Будто сквозь туман проступал парк вокруг. Элиана медленно пошла по дорожке, впереди на воде качались звезды.

Гдядя перед собой невидящими глазами она зашла в пруд по колено, но бальная туфелька поехала на илистом дне, и девушка рухнула в холодную, не прогревшуюся ранней весной воду. Это немного привело ее в чувство, и утирая мокрое от воды и слез лицо, Элиана зашептала: "Мама… я хочу к маме…"

Прячась в зарослях недалеко от злосчастного балкона, она дождалась проходившего мимо лакея и окликнув его, послала за матушкой: "Скажите леди Элмус, что я упала в пруд и хочу поехать домой".

***

— Милорд, леди вернулись.

— Так рано? Спасибо, Бертран. Вероятно, что-то случилось. Подожди около гостинной, может быть, понадобится твоя помощь, — нехорошее предчувствие всколыхнулось внутри лорда Элмуса, а за долгую службу в тайном отряде он привык доверять своим ощущениям.

Леди Элмус вела под руку дочь, плотно закутав ее в плащ. Лорд заметил, что из-под плаща выглядывает край грязного платья.

— О, дорогой, такая неприятность! Элиана пошла гулять по саду и упала в пруд!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— По саду? В темноте?

— Папенька, — девушка опустила глаза вниз, — я разгорячилась танцами и не подумала. Прошу, простите меня.

Лорд Элмус нахмурился:

— Дорогая, приведи Элиану в порядок, и жду вас обеих в кабинете.

— Но наша девочка устала и перепугалась! Ей нужно отдохнуть.

— Вы меня слышали. Жду.

Покачав головой леди Элмус повела дочь наверх.

— Берт, — едва слышно позвал лорд. Камердинер тотчас появился рядом. Лорд, не отрываясь, смотрел, как дочь поднимается по ступеням. Бертран замер. Еще со времен службы он помнил, что если капитан зовет его коротким именем, дело серьезное и не для чужих ушей. — Знаешь хорошую знахарку?

— Да, милорд, Верити в полутора часах отсюда.

— Езжай за ней, скажи, чтоб взяла женские травы. Обещай любые деньги.

— Милорд, прошу прощения, вы думаете?..

— Уверен, Берт. Уверен.

Лорд занимался бумагами, когда обе леди Элмус вошли в его кабинет. Старшая леди села в кресло, Элиана опустилась на край софы, что не осталось незамеченным отцом.

— Дорогой, я надеюсь, ты не будешь сильно бранить нашу девочку, — начала матушка, но отец поморщился и махнул в ее сторону рукой, отчего та замолчала. Он поднялся из кресла, присел перед дочерью и взял ее руки в свои:

— Милая, скажи мне, кто это был? Кто этот мерзавец?

Огромные, полные испуга и слез глаза были ему ответом.

— Дорогой, о чем ты? — забеспокоилась старшая леди. — Девочка упала в воду…

— Ты забыла, что наша дочь с детства опасается темноты и не пойдет по темному коридору, не взяв свечи? Ты считаешь, что наша благоразумная дочь отправилась бы одна в незнакомый темный парк?

— О… — леди была обескуражена. Она пересела на софу и обняла Элиану за плечи.

Отец повернулся к дочери, стараясь говорить как можно мягче:

— Девочка моя, меня не было там, чтобы тебя защитить, но я не допущу, чтоб этот человек ходил по земле безнаказанно. Кто он?

Невозможным усилием сдержав рыдания Элиана прошептала:

— Дрянд.

Судорога перехватила ее горло, и рассказать про второго неизвестного лорда она уже не могла. Да и мыслимо ли — признаться, что их было двое.

Отец подал Элиане воды.

— Сейчас привезут знахарку, она даст тебе отваров. Позволь ей тебя осмотреть. Я хочу быть уверен, что твое здоровье не повредилось. Дорогая, — лорд Элмус обратился к жене, — ты сможешь посидеть с нашей девочкой рядом? Мне не хотелось бы вмешивать чужих.

— Да, да, конечно, — леди Элмус кусала губы в беспокойстве и смотрела на мужа в ожидании распоряжений.

— Проводи Элиану в ее комнату и побудь с ней.

Было глубоко заполночь, когда Бертран привез женщину средних лет с глубокой заплечной корзиной. Проводив знахарку в спальню Элианы он вернулся к лорду.

— Когда знахарка закончит, проводи ее ко мне в кабинет, — распорядился тот.

Войдя в кабинет, знахарка присела в реверансе, и лорд указал ей на кресло.

— Что вы обнаружили, мэтресса Верити?

— Серьезных повреждений нет. Для остального я дала ей зелье от последствий, немного успокоительного отвара и влила достаточно живительной силы. Будет лучше, если завтрашний день она проведет в постели и выпьет еще успокоительного. Я могу остаться до вечера и проследить, чтобы не было ни кровотечения, ни горячки.

Лорд кивнул:

— Благодарю вас, это было бы кстати.

— И еще… — знахарка замялась, но все же решилась. — Милорд, со всем уважением к вам я хотела бы заметить, что вины юной леди здесь нет. Она слишком молода…

— Мэтресса Верити, меньше всего я склонен обвинять дитя в том, что сотворил взрослый негодяй. Поверьте, я знаю о людских подлостях не меньше вашего. В свою очередь я надеюсь, вы понимаете, что произошедшее с леди не тема для пересудов.

Знахарка кивнула и откланялась.

***

Следующий день Элиана провела в постели, то впадая в забытье от выпитых трав, то бездумно глядя в окно на белые облачка и голубое небо. Матушка заходила, садилась на край кровати, говорила о чем-то неважном, но девушке было приятно, что матушка рядом. Один раз зашел отец. Было видно, что ему непросто дается утешение, и то, что он говорил, больше пристало для раненых бойцов, чем для попавшей в беду юной леди, но слушая, что жизнь продолжается, и не стоит отчаиваться, Элиана была благодарна и за это. Знахарка обращалась с Элианой с предельной бережностью и убеждала ту, что девушки, попавшие в подобные обстоятельства, в своей беде не повинны. "Поверь, — говорила она, — я повидала немало." Стало немного легче.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сага о пурпурном зелье (СИ) - Литера Элина бесплатно.
Похожие на Сага о пурпурном зелье (СИ) - Литера Элина книги

Оставить комментарий