Рейтинговые книги
Читем онлайн Солнечные часы - Сара Крейвен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 34

— Интересно, за что? — фыркнула Оливия.

— За то, что сохранил в тайне вашу эскападу. — Его тон был сух.

— Да, кстати, почему вы не сказали ему? — с трудом проговорила Оливия. Во рту у нее пересохло.

— Я и сам не знаю, — медленно произнес он. — Но уж точно не от доброго сердца.

— Вы меня удивили. — Голос Оливии был полон сарказма.

— Это я могу, — согласился Дилан. — Кстати, вы не представляете, как удивился Джереми. Если бы я не был так тактичен и добр, то сказал бы, что он был в шоке. Но, может быть, это все от большой любви.

— Судя по всему, вас она никогда не посещала, — вспыхнула Оливия.

— Вот тут я с вами спорить не стану. — Было ясно, что он усмехается. — Может быть, великая страсть — не мой удел.

— Но все же, почему вы решили не говорить Джереми правду?

— Скажем так, я решил пустить все на самотек, — задумчиво произнес Дилан.

Оливия поняла, что более определенного ответа не получит.

— Уже поздно, — сказала она. — Мне пора домой. Спокойной ночи.

— Уже уходите? А я-то думал, вы останетесь и споете серенаду под его балконом. Возможно, я все же романтик в душе.

— Вы, мистер Мелоун? — Оливия покачала головой. — Большего циника я еще не встречала.

— Тем не менее, — пожал плечами Дилан, если бы вы проехали двести миль, чтобы увидеть меня, я бы не оставил вас одну. Так что спите крепко, мисс Батлер.

Тени качнулись, и он исчез. Оливия еще постояла немного, озадаченная его словами. Потом медленно повернулась и побрела домой. Сердце ее бешено билось, щеки пылали.

— Черт тебя побери, — пробормотала она, запирая за собой калитку сада. — Чтоб тебе сгореть в аду, Дилан Мелоун!

Несмотря ни на что, свежий воздух сделал свое дело, и Оливия заснула, едва успев коснуться головой подушки.

Разбудил ее звонок мобильного телефона. Джереми, подумала она, хватая трубку. Но это оказалась Сандра Уилтон, звонившая, чтобы предложить ей работу.

— У нашего клиента небольшая контора по аренде жилья, — сказала она. — Работает он в паре с женой. Жена упала и ушибла лодыжку. Нужно заменить ее, пока она не поправится, так что это ненадолго. По крайней мере на пару дней.

— А чем я должна заниматься? — спросила Оливия, записывая фамилию и адрес. Сандра усмехнулась:

— Вообще-то из них двоих только миссис Саттон умеет работать на компьютере, так что бедный Колин уже готов лезть на стену. Вы получите деньги, если растолкуете ему, как заходить в базу данных и выполнять несколько простых функций.

Так оно и оказалось. Приехав в указанную контору, Оливия обнаружила высокого, элегантного мужчину с седеющими волосами, глядящего на компьютер так, словно это — ядовитая змея.

— Вики говорила мне, что делать, — произнес он в отчаянии, — на какие клавиши нажимать и все такое. Но ничего не получается. Думаю, я сломал его.

Оливия успокаивающе ему улыбнулась.

— Давайте посмотрим, что там стряслось, сказала она, решительно включая кнопку питания.

— Господи. — Колин Саттон уставился на экран, словно на его глазах свершилось чудо. — Как вы это сделали?

Оливия едва удержалась, чтобы не расхохотаться.

— Просто догадалась, — мягко произнесла она. — А теперь, с чего мы начнем?

Чета Саттон занималась поиском жилья. Они знакомили людей с возможными вариантами и улаживали все необходимые формальности при покупке или аренде. Очевидно, дела у них шли успешно. Телефоны звонили не умолкая, и шел постоянный поток заявок. Днем, когда стало немного потише, Салон отправился посмотреть две квартиры, на которые поступили заявки, и Оливия осталась держать оборону в одиночестве. Это дало ей возможность ознакомиться со списком квартир, содержащихся в базе, и распечатать описание трех более-менее подходящих. Ей подумалось, что они могут заинтересовать Джереми. Кажется, и район был престижный. Но стоило ей увидеть цены, брови поползли вверх. Впрочем, настоящий шок она испытала, когда нашла подвальное помещение, в точности такое же, какое снимала сама. Дом располагался по соседству с Ленсей-Гарденс, и квартира стоила ровно вдвое больше, чем платила она. Когда вернулся Колин Саттон, она смущенно спросила его, нет ли здесь ошибки.

— Да что вы, — ответил он. — Эта — одна из самых дешевых.

Заверив мистера Саттона, что завтра ровно к девяти часам она будет у него в офисе, Оливия побрела домой, раздумывая над тем, что узнала. По пути к себе она постучала в дверь к Саше, намереваясь обсудить с ней оплату, но той не оказалось дома.

Наверное, повела гулять Хамфа, подумала Оливия. Ладно, напишу ей записку и оставлю в двери. Изложив письменно просьбу к Саше уделить ей время для разговора об оплате квартиры, Оливия занялась приготовлением ужина.

Когда отбивная уже мирно тушилась на плите, она решила принять душ. И не успела выйти из ванной, как в дверь постучали. Саша, подумала она. Но приветливая улыбка замерла у нее на губах, когда, открыв дверь, она обнаружила Дилана Мелоуна.

— Вы? — выдохнула Оливия. — Что вы здесь делаете?

— Пришел поговорить с вами об этом. Только сейчас Оливия заметила у него в руке свою записку.

— Вы всегда читаете чужие письма? — холодно поинтересовалась она.

— Только когда меня об этом просят, — ответил он с той же холодностью. — Саша ненавидит носить очки и не любит надевать их при посторонних, но без них не может прочесть ни слова. Так что я сказал ей, что это просто листовка.

— Да как вы посмели! — возмутилась Оливия.

— А как вы посмели? — в свою очередь возмутился он. — Она и так донельзя снизила вам плату, а вы собираетесь окончательно ее обобрать, мелочная маленькая плутовка. Вы надеетесь сэкономить на ее добром сердце!

Оливия лишилась дара речи, но только на мгновение. Ее обуяла ярость.

— Здорово вы меня осудили. — Ее голос был полон злой иронии. — Оказывается, мне не терпится обокрасть первого же, кто делает мне добро. Так вот послушайте: я не из тех, кто ворует деньги у сирот и престарелых пенсионеров. — Ее голос дрогнул. — А теперь — убирайтесь.

— Я никуда не пойду. — Он вошел и закрыл за собой дверь. — Послушайте, может, я был немного груб…

— Может? — Оливия рассмеялась. — Ох, вы здесь ни при чем. Просто у вас работа такая. Быть одновременно судьей, присяжными и палачом. И не дай бог оказаться в положении подсудимого!

Оливия сглотнула. Внезапно она осознала, что на ней нет ничего, кроме тонкой длинной рубашки.

Дилан поджал губы.

— Я понимаю, у вас могут быть финансовые затруднения, — продолжил он после паузы. — Лондонские цены обычно вызывают шок у провинциалов. И все же…

— И все же вы ничего не поняли! — Оливия вздернула подбородок. — Я не какая-нибудь несчастная приживалка, ищущая, где бы приткнуться. И в благотворительности не нуждаюсь, — добавила она горячо. — Мне вполне по карману та оплата, какую просит Саша. Но сегодня я побывала в агентстве по аренде жилья и поняла, что цена слишком низкая. Саша, похоже, не подозревает, какова на самом деле стоимость этой квартиры. Именно об этом я и хотела с ней поговорить. Впрочем, это не ваше дело, мистер Мелоун.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Солнечные часы - Сара Крейвен бесплатно.
Похожие на Солнечные часы - Сара Крейвен книги

Оставить комментарий