Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здорово! Как в кино! Будем изображать Шерлоков Холмсов!
Только Антуан не разделял общего воодушевления. Когда все выговорились, он решил-таки высказать свои опасения:
Не уверен, что это будет так легко и весело… Потом, выходит, ты собираешься напечатать в первом номере вранье?.. Может, в этом и есть какой-то смысл… но ведь номер прочтет и комиссар, который занимается официальным расследованием!.. Мне не нравится, что мы совершенно ничего не можем сказать, я имею в виду — правду… По-моему, они вовсе не дураки: вон как они все обстряпали, чтобы повесить это дело на твоего отца, Люсьен!
Робер улыбнулся. Работа в гараже обогатила речь Ан-туана некоторым количеством живописных выражений, которые он употреблял главным образом, когда был возбужден.
Полностью с тобой согласен, — ответил Лулу. — Выходит, надо пошевелить мозгами и придумать, что могло бы сбить преступников с толку.
Надо, надо, кто спорит?..
Ну, хватит дискутировать! — вернул их к действительности Антуан. — Давайте начнем с "шапки"!
Услышав это, Патош был так удивлен, что трое старших ребят покатились со смеху. Люсьен объяснил ему:
"Шапка" — это крупный заголовок на несколько колонок. Например, "Землетрясение в Патагонии" или "Высадка марсиан в городе №. Ясно?
Да… ясно…
В общем, шапку придумать нетрудно. Предлагаю что-нибудь вроде: "Снова о деле Дюмарбра". Или — "Новые подробности дела Дюмарбра".
Чем крупней "шапка", тем меньше места останется для статьи, — заметил, усмехаясь, Антуан. — И вообще, если есть "шапка", статью написать не так уж трудно… Перечислить факты, добавить несколько многозначительных эпитетов и намеков… А главное — побольше условного наклонения! Чтобы сказать много, не сообщая ничего определенного… И — подавай горяченьким, с пылу с жару!..
Ты уверен, что не перепутал жанр? — смеясь, прервал его Робер. — Мы же не кулинарный рецепт составляем!..
Антуан посмотрел на него с некоторой тревогой. Но Робер его успокоил:
Не обижайся! Твоя речь была блестящей. Все дело в том, какой выбрать тон. Так что давай сразу запишем ее… "с пылу с жару", как ты говоришь.
Антуан облегченно вздохнул.
Скажи-ка, Робер, — произнес он. — Ты не думаешь, что не помешало бы упомянуть, как бы между прочим: рас-следованием-де занимается некий частный детектив? Если мы просто напишем то да се, никто нам не поверит… А вот если добавить щепотку соли… — он рассмеялся. — Ты прав, Боб, у меня сегодня какой-то кулинарный уклон.
Ничего, кухня просто великолепна! — вмешался Лулу, который до этого помалкивал.
И можно еще намекнуть на существование благородного анонима, который и Нанял этого частного детектива, чтобы доказать невиновность мсье Дюмарбра, — добавил Разэн.
Патош, стараясь не отстать от других, заметил:
Но это ведь может их спугнуть. Если, конечно, они еще здесь… И тогда все провалится!
Его слова заставили товарищей задуматься.
Не думаю, — заявил Антуан. — Пока полиция считает виновным отца Лулу, в интересах преступников не двигаться с места.
В каком-то смысле Патош прав, — в свою очередь высказался Робер. — Я вот спрашиваю себя о другом: если они местные, то почему выбрали именно эту типографию? Ведь они вполне могли бы бросить тень на какой-нибудь другой город…
Я знаю! — высунулся Разэн, которому не терпелось взять реванш в этом соревновании умов. — Папа говорил на днях, что полиция уже несколько месяцев следила *за нашим городом.
Правильно, я слышал то же самое! — воскликнул Робер. — Конечно, они заметили, что дело пахнет керосином, и быстро выбрали ближайшую типографию. Ведь рискованно было везти станок в другое место. Мне кажется, тут все ясно.
Итак, во-первых, мы допускаем, что фальшивомонетчики еще здесь. Во-вторых, надеемся, что они поверят блефу насчет частного детектива. В-третьих, исходим из предположения, что полиция не будет особенно нам мешать.
Слушай, Робер! У меня идея! — закричал вдруг Патош.
Этот парень сегодня — настоящий фонтан идей, — засмеялся Антуан. — Валяй, Патош, мы тебя слушаем!
У меня есть в Париже двоюродный брат, он журналист. Давай пошлем ему газету, когда она будет напечатана. Может, он согласится написать об этом в своей газете. Так что, если фальшивомонетчики уже убрались отсюда, они все равно забеспокоятся…
Ладно, ребята, все готово, можно начинать! — решительно заявил Антуан. — Если с таким количеством тузов на руках мы не выиграем, значит, мы просто олухи…
Итак, поехали! — еще раз сказал Антуан.
Однако без трудностей и ошибок не обошлось. Мадам Дюмарбр, которая прежде, в трудные моменты, когда муж только осваивал типографское дело, часто помогала ему, и сейчас пришла на помощь сыну. Лулу руководил всем процессом.
Робер, Антуан, Патош и Разэн по указаниям Лулу и его матери подавали им нужные литеры, те укладывали их в "формы" и потом спускали в печатные рамы, чтобы после этого верстать полосы. Чтобы работа шла быстрее, они вынули наборные кассы из гранок и разместили их на талере.
Теперь ты, Патош! — сказал Люсьен. — Дай-ка мне заглавную "Р", светлый петит, два "е", два "а", два "и", два "л", два "о", четыре "с", четыре "н"…
Эй, эй, не так быстро!
— …и один восклицательный знак, — закончил Лулу. Причудливые названия типографских шрифтов весьма
позабавили ребят. Антиква, бланко, грациоза, барселонэз, европа — им хотелось испробовать их все. Но Люсьен удовольствовался роменом 10. Когда дело дошло до заголовка, он заколебался.
Возьми двенадцатый, — посоветовала ему мать, — это самый расхожий кегль..
Потратив весь вечер, просидев в типографии до одиннадцати часов, они набрали-таки первую страницу газеты.
На ней было название "Мессаже дю Сантер" и под ним— огромный заголовок:
ДЮМАРБР НЕВИНОВЕН! Сенсационные сообщенияВ действительности сенсационные сообщения представляли собой подробный рассказ об обыске у Дюмарбров; при этом отмечалось, что полиция упустила некоторые важные улики. К сожалению, авторы не могут о них сообщить, Дабы не повредить расследованию, которое ведет некий г-н Икс, загадочный частный детектив высочайшего класса нанятый благородным местным меценатом, убежденным в невиновности печатника.
Класс! — заявил Антуан. — Ну, теперь держитесь!
Мадам Дюмарбр и Лулу пообещали набрать завтра вторую страницу, воспользовавшись для этого частично сохранившимися с прежнего времени рекламными объявлениями коммерсантов города. К тому времени, когда Робер и его друзья собрались у Дюмарбров, обе страницы были готовы; оставалось только сложить их, готовя к распространению.
То-то будет шум в кантоне к завтрашнему вечеру! — с блестящими глазами говорил Патош. — Интересно, полу- | чится у нас изображать продавцов газет? Жаль, что первый номер разойдется бесплатно…
Постойте-ка, — вмешался Робер, доставая из кармана бумажку. — Давайте вставим еще один абзац:
"Чтобы соблюсти интересы наших постоянных подписчиков, второй номер "Мессаже дю Сантер", где будет рассказано о результатах расследования, проводимого инспектором Икс, мы предназначаем исключительно для тех, кто оформил подписку на шесть месяцев. Следующий номер выйдет в свет в четверг, 10 апреля".
Антуан покачал головой.
Не слишком это рискованно — называть такую точную и такую близкую дату?
В самом деле, — задумался и Патош, — что мы будем делать, если к четвергу ничего нового у нас не будет?
Меня бы это крайне удивило! — заявил Робер. Но в голосе его уверенности было больше, чем в душе.
* * *Распространение прошло гладко. Авторитет Робера в коллеже был так велик, что, несмотря на насмешки Бавера и Нибаля, все интернатские, до второго и первого классов, согласились взять газету домой. Таким образом, даже в самых отдаленных селениях кантона должно было оказаться хотя бы по одному экземпляру. Отправили экземпляр, с надлежащим комментарием, и двоюродному брату Патоша
А в воскресенье утром, когда народ расходился с мессы, вся команда — правда, на этот раз без Люсьена, но зато с Жюстеном Пигуем, которому воскресная одежда, по-видимому, мешала бродить, как обычно, по своим потаенным уголкам, — равномерно распределившись по площади, слушала разговоры горожан, взбудораженных вчерашним "Мессаже дю Сантер".
Неплохая идея — выпускать газету! Ее у нас в кантоне явно не хватало.
С подобной фразы люди начинали разговор. Ответ тоже был стандартным:
А момент какой удачный! После этой истории реклама надолго ей обеспечена.
Провидцев оказалось неожиданно много. Послушав их, можно было подумать, что весь город населен Шерлоками Холмсами. Правда, невероятно скромными Шерлоками Холмсами.
Меня лично это не удивляет! — восклицал маленький усатый человечек, непонятно зачем державший в руке зонтик. — Я всегда говорил жене, что не такая это простая история. Я говорил ей: "Да, верно, Дюмарбр приезжий, но это еще не значит, что он преступник. Это огромная разница!"
- Мишель и старинный фотоаппарат - Жорж Байяр - Детские остросюжетные
- Мишель и загадочная «пантера» - Жорж Байяр - Детские остросюжетные
- Мишель в «Хижине шерифа» - Жорж Байяр - Детские остросюжетные
- Загадка старинных часов - Антон Иванов - Детские остросюжетные
- Тайна часов с кукушкой - Роберт Лоуренс Стайн - Детские остросюжетные
- Охотники за шпионами - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Зловещее сияние луны - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Похищение поющего автобуса - Антон Федорович Андросов - Детские остросюжетные
- Мошенник на Поле Чудес - Владимир Сотников - Детские остросюжетные
- Тайна фермы «Алые ворота» - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные