Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стелла медленно опустилась на стул.
Многие психологи утверждают, что человек столкнувшийся с неизлечимой болезнью или потерей близких людей проходит пять стадий: отрицание, гнев, торг, депрессию и принятие (в последние годы модель Кюблер-Росс критикуется некоторыми учеными за недостаток эмпирических исследований, которые бы подтверждали стадии описанные Элизабет в 1969 г. В 2003 году Пол Мациевский из Йельского университета провёл исследование, в результате которого были получены данные как согласующиеся с моделью Кюблер-Росс, так и данные с ней не согласующиеся. В 2009 г. Джордж Бонанно, профессор клинической психологии Колумбийского университета, в своей книге «Другая сторона печали: новая наука о тяжелой утрате говорит нам о жизни после потерь» обобщил научные исследования за два десятилетия, основанные на тысячах испытуемых, и пришёл к выводу, что естественная психологическая устойчивость является основным фактором при переживании горя, и что стадий, которые нужно пройти для принятия неизбежного не существует. Работа Бонанно также продемонстрировала, что отсутствие симптомов горя или травмы является здоровой психологической реакцией человека. Прим. специалиста по рационально-эмоционально-поведенческой терапии).
Для того, чтобы пройти их все (кроме последней) Стелле понадобилась ровно одна минута.
Первая стадия.
«Этого не может быть! А где тогда Тоби? Уезжать из города… Уезжать?! Но я же не нашла Тоби. Тоби! Где ты?»
Вторая стадия.
«Где моя собака? Где, блядь, моя собака?!»
Третья стадия.
Была прервана появлением полицейского «Packard Eight Touring Sedan 1950» с красной (оглушительное «МЯУ-МЯУ») мигалкой на крыше.
(С большим трудом, подключив все свои связи в силовых структурах, автору удалось раздобыть аудиозапись переговоров полицейского диспетчера с сотрудниками департамента полиции. Фамилии сотрудников, в целях конфиденциальности, автор решил не указывать.)
Патрульный Гомер: прибыл на место. Вижу подозрительную машину. Неместные. Серебристый «Chevrolet Silverado K1500LT». Один белый подозреваемый в кузове. Карлик с длинными волосами. Сидит на стуле за какой-то непонятной фигней. В машине какая-то подозрительная возня.
Диспетчер: принято. Гомер, будь осторожен!
- Полиция! Всем выйти из машины с поднятыми руками!
Четвертая стадия.
«Тоби…»
Пятая и заключительная стадия.
-Аааа, блядь, спина! Моя спина!
- Феликс, переворачивай его на живот! Братан… Я ничего не вижу.
- Спина! Я ранен. Джек, братан, передай Сюзан, барменше из «Трёх Толстяков», что я её люблю. Кремируй меня, а пепел развей на Венецианском мосту в Майами. Мы с батей там каждое лето отдыхали. Я верю, что попаду в Рай! Там будет сад, подруга и чаша с вином — вот мой рай. Не хочу оказаться в другом!
- Блядь, братан. Да всё вроде норм. Только в одном месте спина красная. Походу в тебя петарда попала.
- Джек, пора валить! Копы уже здесь! Смоки, мы тебя дома перевяжем. Стелла, ты в порядке? Стелла!
Windmill Windmill for the land
Is everybody in?
Feel good
Feel good
Feel good
City's breaking down on a camel's back
They just have to go 'cos
they don't know wack
So all you fill the streets
it's appealing to see
You won't get out the county,
'cos you're dead and free
Зазвучала песня Postmodern jukebox feel good inc. Видимо кто-то из «команды эвакуации» задел магнитолу.
- В порядке?! О, нет! Я НИХЕРА НЕ В ПОРЯДКЕ! - заорала Стелла и нажала спусковую кнопку «Дракона». Со зловещим треском, рой покрытых биметаллической оболочкой ос со свинцовыми сердечниками понесся в сторону Центра разнося в хлам стеклянные панели фасада.
- ГДЕ МОЯ СОБАКА?! ВЕРНИТЕ МНЕ МОЮ СОБАКУ!
Ghost town
This small town
Without sound
You in the blink
Gon' bite the dust
Can't fight with us
With your town
You kill the INC
So don't stop, get it, get it
We are your captains in it
Steady, watch me navigate
Патрульный Гомер: огневой контакт! Огневой контакт! О, боже! Марджери! У карлика «Миниган»! Он стреляет по зданию Центра из «Минигана»! Как в «Терминаторе!» Подмогу! Подмогу! Запрашиваю подмогу!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Диспетчер: все патрульные экипажи! Повторяю, все патрульные экипажи! 1550 North avenue. Нападение на полицейского. Подозреваемый вооружен «Миниганом». Гомер, что такое «Миниган»?
Патрульный Гомер: что-то типа пулемета «Гатлинга» на максималках.
Патрульный Герберт: принято. У меня колесо спустило. Прибыть не смогу.
Патрульный Абрахам: принято. Гомер, сваливай оттуда! С нашими пукалками мы перестрелку с «Гатлингом» не потянем! Я оповещу Национальную гвардию. Пусть с «Гатлингом» сами разбираются.
Патрульный Гомер: карлик разнес почти все здание. Я должен его задержать!
Диспетчер: Гомер, я тебя умоляю, не суйся туда! Пусть Нацгвардия и федералы разбираются. Даже если ты его и арестуешь, то завтра наш департамент появится во всех заголовках по обвинению в эйблизме. Дорогой, прошу тебя, уезжай! У нас завтра ужин с Фландерсами. Ты же так хотел перекинуться с ребятами в бридж.
Патрульный Гомер: Марджери, но мой долг: «Служить и Защищать!»
Патрульный Абрахам: я думаю, когда отмороженные карлики палят из «Гатлингов», то в этом случае можно сделать исключение. Я за то, чтобы Нацгвардия разбиралась.
Диспетчер: Я тоже.
Патрульный Герберт: присоединяюсь. Нахер карлика! Может его в этом гребаном Центре приняли за малайского медведя-альбиноса и подвергли дискриминации. А крайними мы, как всегда, останемся. Ты хочешь, чтобы завтра сюда припёрлись тысячи карликов со всего штата и устроили нам здесь уличные беспорядки с грабежами магазинов и сжиганием машин? Я за гвардию! Их работа!
Патрульный Гомер: ну раз большинство за Нацгвардию, то вынужден подчиниться. Возвращаюсь в участок.
Диспетчер: Я люблю тебя, милый!
Патрульный Гомер: Я тоже тебя люблю!
Патрульный Абрахам: не засоряйте служебный эфир.
Истощив боезапас, вращающийся блок стволов «Дракона» замер, Стелла успокоилась, а проваливший спасательную миссию спецотряд, со скоростью шестьдесят миль в час, умотал в направлении базы-дома Смоки.
Windmill windmill for the land
Turn forever hand in hand
Take it all in on your stride
It is ticking, falling down
Love forever love is free
Let's turn forever you and me
Windmill Windmill for the land
Is everybody in?
Feel good
***
Воскресенье. 3:15 AM
***
Намазав обезболивающей мазью спину «ветерана», влив в него триста грамм «Ballantine’s» и уложив спать, уцелевшая в передряге команда собралась за столом.
- Что дальше? – Джек с грустью посмотрел на девочку.
- Поеду домой. Вечером мама должна из рейса вернуться. Будем вместе думать, что делать. Объявы расклею у себя на районе. Может кто-то видел Тоби, или нашел. Не подкинешь меня до автовокзала? Я загуглила, через час до моего города есть «Greyhound».
- Без проблем. На моей поедем. Тачку Смоки сейчас, походу, все копы в округе разыскивают.
Феликс разлил остатки шотландского вискаря по стаканам.
- Я тоже в Нью-Йорк покачу. Хватит с меня приключений. Ну, давайте выпьем, что ли. Мне было очень приятно с вами познакомиться. Джек, Стелла – счастья вам! Вы классные ребята. Я рад, что встретил вас на дороге.
- Чин-Чин, - тихо сказала Стелла. Отпила малость, и покусав нижнюю губу с решимостью сняла с запястья часы.
- Джек, прости, но я не выйду за тебя. Не обижайся. Ты классный. Умный, храбрый. Любая девушка будет за тобой, как за каменной стеной. Но… Но я тебя не люблю. А я хочу выйти замуж за человека, которого полюблю. По-настоящему. Прости меня, пожалуйста. Возьми помолвочный подарок обратно.
Джек улыбнулся.
- Пятница, 13 число (сборник) - Анатолий Трушкин - Юмористическая проза
- Про кошку и собаку - Алексей Свешников - Юмористическая проза
- Крошка Цахес Бабель - Валерий Смирнов - Юмористическая проза
- Сказка про собаку, которая прожила триста лет - Григорий Горин - Юмористическая проза
- Жил-был пес… - Андрей Васильевич Попов - Юмористическая проза
- Сосед и собака - Евгений Завитковский - Домашние животные / Детская проза / Юмористическая проза
- Сорок бочек арестантов - Сергей Прокопьев - Юмористическая проза
- Ёксель-моксель - Сергей Прокопьев - Юмористическая проза
- Алло, пожарная! - Сергей Владимирович Семеркин - Прочий юмор / Юмористическая проза
- Собака - Марк Твен - Юмористическая проза