Рейтинговые книги
Читем онлайн Макбара (Отрывки из романа) - Хуан Гойтисоло

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

merde, j’ai les reins brisés![31]

стряхни с себя чары, подойди к ней, хоть твои колени и подгибаются, разгляди, ее как следует : вот она копается в сумочке, какие носят сестры милосердия, перебирает свое имущество : губная помада, крем для лица, тушь для ресниц, флакончики духов, тени для век, клок ваты, тюбик вазелина, бумажные салфетки : пышная грудь, соблазнительная поза : под чадрой видны пухлые губы и глаза, стреляющие в упор : брови подкрашены, на скулах наведен легкий румянец, голос с хрипотцой — марокканская романтика : она спрашивает, что ты, мальчик, тут делаешь, и в голосе ее нет ни насмешки, ни презрения : только любопытство, участие, нежность, она меня разглядывает с головы до ног — ну, силен, ты будешь мужчина так мужчина! — дружески подмигивает, искренне восхищается, ахает

ты не смеешь пошевелиться, ты ошеломлен, потрясен неожиданным счастьем, для нее ты не грязный, вонючий оборвыш : а вот ушей у него нет — женщина поднимается, вздыхает, целует тебя и говорит, что настанет время — и она придет к тебе, и тогда вы будете любить друг друга (мы свое возьмем) в далеких катакомбах, на кладбищах в иных краях, она никогда меня не забудет, найдет, узнает по моим мужским достоинствам, береги себя для меня, рано или поздно ты будешь мой, клянусь, я приму тебя в свое лоно, живьем проглочу

РАССУЖДЕНИЯ О ПРОСТРАНСТВЕ НА ШЕМАА-ЭЛЬ-ФНА

для первого знакомства «Le guide bleu»[32] рекомендует подняться на увитую цветами террасу какого-нибудь кафе под вечер, когда город залит клонящимся к закату солнцем и можно насладиться созерцанием повсеместного праздника во всем его блеске

путеводитель Фодора, напротив, советует заявиться на ярмарку, пройдя по Баб-Фтеух, рано утром, в самый разгар торговли всевозможным невообразимым bric-à-brac[33]

более предусмотрительный вадемекум Нагеля, Бедекера и Поля предлагает тихое, незаметное вторжение с фланга без оповещения о своем прибытии и без всякой помпы, смешаться с толпой, и она сама вынесет вас на рыночную площадь

couleur locale[34] breakaway[35] — очарование

и тем не менее

подобно пауку, спруту или верткой сороконожке, праздник волнуется, трепыхается, уходит из-под рук, не дается

врут все путеводители

его ни взять ни с какой стороны

áгора, театрализованное зрелище, место стечения народа : открытое обширное пространство, общественный выгон для обмена мыслями

крестьяне, пастухи, аскарú[36], торговцы, барышники, прибывающие с автобусных станций, стоянок такси и пролеток, на козлах которых клюют носом извозчики : все эти люди смешиваются в разношерстную праздную толпу, глазеют на ярмарочную суету, пользуясь вольной и непринужденной обстановкой, пребывают в постоянном беспорядочном движении : незнакомые люди свободно общаются друг с другом, забыты социальные распри : остались только молитвы и смех, на время отменена всякая иерархия, здесь только люди во плоти, а они равны между собой

свободный от рабского подчинения распорядку дня, ты идешь не спеша, куда влечет тебя переменчивая в своих устремлениях толпа : путешествуешь в подвижном, блуждающем мире : подлаживаешься под шаг окружающих : забавная реминисценция кочевой жизни : ты, как тонкая иголка в скирде соломы, затерялся в mare magnum[37] образов, ощущений, запахов, многообразных акустических вибраций : блистательный двор царства сумасшедших и шарлатанов : утопический идеал полного равенства и вседозволенности для каждого, даже для последнего бедняка : ты переходишь от одной группы к другой, словно кочуешь с одного пастбища на другое : идешь по ничейному пространству оглушающей стереофонии : бубны гитары барабаны пастушеские лютни зазывалы речи крики цитаты из Корана : братское сообщество, не знающее ни домов призрения, ни гетто, ни сегрегации : дурачки, уроды, калеки устраиваются повольготней и гордо выставляют напоказ культи и язвы, на чем свет стоит ругают прохожих : слепые Савонаролы, обезножившие паралитики, знатоки Корана, одержимые, бесноватые : каждый тянет свое, укрывшись, как в броню, в собственное безумие, точно улитка в раковину : назло равнодушной, насмешливой, но иногда и сострадательной толпе

толпа запружает мостовую, останавливая уличное движение, обтекает автомобили, пролетки, тележки торговцев, стада овец и коз, принимает вид грандиозной бесцельной демонстрации или народного войска без каких бы то ни было командиров : эквилибристы на велосипедах, караваны ослов, навьюченных корзинами, автобусы тяжело разворачиваются под дружную ругань пешеходов, толпа неуклюже ворочается, точно выброшенный на берег огромный кит : скорость, сила и могущество определяются здесь по закону большинства : напрасно гудят бессильные и бесполезные машины : классические строгие правила уличного движения уступили место случайным, беспорядочным и неуправляемым приливам и отливам : ничья земля, где царствует живой человек во плоти, а портреты, развешанные на стенах домов и фонарных столбах, кажутся изображениями выцветших тряпичных кукол

утопия идеальной кочевой жизни : мир без государств и правителей, свободное общение людей и обращение товаров, общественная территория, пастбище, где действует лишь центробежная сила : отменены собственность и неравенство, нерушимые пространственные границы владений, привилегии возраста и пола, глупое накопительство : признана неограниченная свобода, как у цыган, запросто нарушающих любые границы : царит дух поисков и приключений : земля стала как море, по которому можно плыть, распевая песню рыбака : да здравствует гостеприимство бродяг, да здравствует главная площадь, франко-порт свободной купли-продажи и свободных дискуссий, свободного обмена мыслями

кочевники в океане или рыбаки среди песков : пальмовые рощи в центре пустыни — островки зелени в охряном море, тронутом легкой зыбью барханов : воткнутые в землю шесты напоминают мачты : маленькие караваны — флотилии в боевом строю

у пустыни много общего с океаном : открытое пространство, одиночество, безмолвие, движение волн и барханов, безмерная первозданная свобода, идеальная чистота и ясность

игра изменчивых стихий : всеобщая зависимость от ветра и дождя, солнца и луны, от звезд и бурь

осторожность, веками накопленный опыт в борьбе с коварными причудами погоды, предательскими капризами неба

острое чувство ориентации в пространстве, ряды светил — точно строки, которые надо прочесть, лишь дар прорицателя поможет найти желанный берег или золотоносную жилу

движение, мужество, неуверенность, сплочение перед лицом опасности, выносливость, умение сдерживать порывы, теплое, братское гостеприимство

он садится на землю, открывает хитрые замки видавшего виды чемодана и, выполняя положенный ритуал, чертит вокруг него мелом на земле магический круг, читает молитву, простерев руки ладонями вверх, вынимает из чемодана пучок целебных трав и показывает окружающим цветной плакат, на котором изображено развитие беременности

перечисляет опасности, грозящие женскому телу, рекламирует свой товар как верную панацею от женских бед, — произносит заклинание, отгоняющее дьявола, показывает стеклянную бутылочку с густо окрашенной жидкостью, встряхивает, пока пена не поднимается к горлышку, и медленно льет жидкость в стакан, не заполняя его до краев

затем насыпает чудодейственного заговоренного порошка, размешивает старой, истертой ложечкой, добавляет свежей слюны и подносит питье первой попавшейся в сети жертве, кладет руки ей на голову, а женщина жадно пьет

здоровье, счастье, мужнина любовь — и все за один дирхем, женщина уходит с просветленным лицом, словно только что приобщилась святых тайн

жить рассказом в буквальном смысле этого слова : рассказом, который, собственно говоря, никогда не кончается : невесомое здание, сложенное из звуков человеческого голоса и подверженное вечному созиданию и разрушению : ткань Пенелопы, распускаемая каждую ночь : песчаный замок, слизываемый приливной волной

надо, чтобы тема была знакома падким до историй слушателям : надо держать их в постоянном напряжении : когда требуется, прибегать к искусству мима : менять тембр голоса от баса до тенора

слушатели образуют полукруг перед торговцем мечтами, слушают его как загипнотизированные, во все глаза смотрят на подобающую случаю пантомиму : кроме того, он подражает цоканью копыт, рычанью зверей, пронзительному голосу глухого, старческому фальцету, громовому голосу великана, женскому плачу, шепоту евнуха : время от времени прерывает повествование в кульминационной точке, и на липах зачарованных детей застывает выражение беспокойства : путешествия и подвиги Ангара, дьявольские проделки Айши Деббана, анекдоты о Гарун-эль-Рашиде заставляют слушателей Принимать горячее участие а их судьбе, таков закон пикарески, правила игры в узнавание и возмущение, рудиментарные следы изначальной всеобщей причастности : когда Шуха приходит во дворец ни одетый, ни голый, ни пешком, ни верхом, ни смеясь, ни плача, рассказчика вознаграждает дружный хохот, все восхищены изобретательностью и остроумием султана : это идеальный мир, где хитроумие вознаграждается, а грубая сила ваказуется, утопическая мечта о справедливом боге, честно выполняющем свою высокую миссию : совершенно необходимый противовес бедности и нищете, вечному городу, вопиющей несправедливости реальной жизни : опытный обманщик это знает и своим краснобайством утоляет жажду приключений, одолевающую его слушателей : на сцене появляются одетые в бурнусы духи домашнего очага : не спеша и терпеливо, точно сплетающий паутину паук, он уведет слушателей из реального мира : оплетет и заключит в невидимую глазу капсулу, обволакивая наивных людей прозрачной, но крепкой оболочкой, сотканной из завораживающих слов

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Макбара (Отрывки из романа) - Хуан Гойтисоло бесплатно.
Похожие на Макбара (Отрывки из романа) - Хуан Гойтисоло книги

Оставить комментарий