Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неплохо, парень, — говорит сержант и хлопает патрульного по плечу.
Город спит.
Фонари освещают бледным светом опустевшие улицы. В окнах домов темно, только иногда, очевидно, в ванных комнатах, свет ненадолго зажигается и вскоре гаснет. Все замерло, все оцепенело.
Застыло…
Взгляните на этот город.
Разве можно его не любить?
ГЛАВА XI
С воскресенья Карелла безуспешно пытался разыскать Мэри Райн. Он заходил к ней домой на Портер-стрит, но Генри и Боб сказали, что в ближайшее время Мэри здесь не было, и вообще, они понятия не имеют, где она может находиться. Карелла обошел все местные забегаловки и даже заглянул в магазин Эллиота, в надежде, что девушка окажется там. Но Мэри словно испарилась.
Был понедельник, двадцать шестое апреля, десять часов утра, до назначенного Глухим ограбления Первого Федерального Банка (правда, одному богу известно, какого именно) оставалось четыре дня. Карелла бродил по Рат- лэнд-стрит в поисках мотоцикла серебристого цвета. Во время разговора, который состоялся в прошлый вторник, Янк сказал, что остается в городе на несколько недель и жить будет на Ратлэнд-стрит. Он не назвал Карелле свой адрес, но детектив решил, что разыскать его не стоит большого труда — мотоцикл не иголка, его так просто не спрячешь. Честно говоря, Карелла не рассчитывал, что Янк или его друзья знают что-нибудь о Мэри Райн, она не из тех девушек, которые гоняют с рокерами на мотоциклах. Но Янк и рокер по кличке Бык были в магазине Эллиота, Карелла видел, что между ними происходил серьезный разговор. Это не могло его не заинтересовать. Когда вы обыскали все более или менее подходящие места, то поневоле начинаете прочесывать все подряд. Ведь Мэри Райн должна была где-нибудь находиться — любой человек где-нибудь да находится.
Карелла шел по улице уже около пятнадцати минут. Наконец, он заметил три мотоцикла, прикованные цепями к ограждению тротуара недалеко от дома номер 601 по Ратлэнд. Он постучал в дверь дома напротив и спросил у открывшего ему человека, знает ли он, где живут сейчас рокеры.
— Ты собираешься вышвырнуть их отсюда? — с надеждой спросил тот.
' — В какой квартире они живут?
— На третьем этаже. Слушай, выдвори их отсюда.
— А что случилось?
— Они — падаль, дерьмо собачье, — ответил человек и захлопнул дверь. ‘ .
Карелла поднялся на третий этаж. У стены он увидел несколько коричневых полиэтиленовых мешков с мусором. Он постоял некоторое время и, наконец, услышав за дверью голоса, постучал. Ему открыл юный блондин с голым торсом. Парень был крупный, мощного телосложения, очевидно, занимался тяжелой атлетикой. Джинсы плотно обтягивали круглые мышцы ног. Парень молча смотрел на Кареллу.
— Я офицер полиции, — представился Карелла. — Разыскиваю двух парней с прозвищами Бык и Янк.
— А зачем они вам? — спросил блондин.
— Хочу задать им парочку вопросов. "
Блондин еще раз окинув Кареллу изучающим взглядом и, наконец, выдавил:
— О’кей, входите. .
Он освободил Карелле проход в квартиру. Бык и Янк сидели за столом на кухне и пили пиво.
— М-да? — промычал Янк.
— Это кто? — спросил в свою очередь Бык.
— Этот джентльмен из полиции, — пояснил Янк и насмешливо добавил — Кажется, я запамятовал ваше имя, офицер.
— Детектив Карелла.
— Да-да, вспомнил, конечно, Карелла. Чем можем быть вам полезны, детектив Карелла?
— Вы случайно не видели Мэри? — спросил Карелла
— Кого?
— Мэри Райн.
— Не знаю такой, — заявил Янк.
— А ты?
— Нет, — ответил Бык
— Девушка примерно такого роста, — Карелла показал рукой. — Длинные каштановые волосы, карие глаза
— Нет.
— Я спрашиваю потому…
— Мы не знаем ее, — перебил Янк.
— Я спрашиваю потому, — снова начал Карелла, — что она позирует Сэндфорду Эллиоту и..
— И его я не знаю, — снова вставил Янк
— Значит, не знаете?
— Нет.
— Так, никто из вас его не знает, я правильно вас понял?
— Никто, — ответил за двоих Янк.
— А может, у тебя Появились какие-то мысли по поводу той фотографии, которую я тебе показывал?
— Нет, не появились. Извините, если что не так.
— А ты не хочешь взглянуть на фотографию, Бык?
— На какую еще фотографию? — недовольно спросил тот.
— На эту, — ответил Карелла, доставая фото из записной книжки.
Он протянул снимок Быку, пристально глядя ему в глаза. Карелле стало немного не по себе от того выражения, которое он в этих глазах увидел. Когда он смотрел на Быка через витрину магазина Эллиота, рокер почему-то показался ему умным и образованным парнем, может быть, потому, что он жестикулировал, а голоса не было слышно. Но сейчас, услышав голос и увидев выражение его глаз, Карелла понял, что имеет дело с человеком, реакция которого может превзойти своей жестокостью даже реакцию потревоженного зверя в лесу Это открытие немного испугало Кареллу. Лучше иметь дело с тысячей умных преступников типа Глухого, чем с одним жестоким дураком. Боже, сохрани нас от идиотов!
— Узнаешь его? — спросил Карелла.
— Нет, — покачал головой Бык и положил снимок на стол.
— Я разговаривал с Сэндфордом Эллиотом в субботу. Мне почему-то показалось, что он поможет мне опознать этого парня на снимке, — сказал Карелла, положив фотографию в записную книжку. Бык и Янк молча следили за ним. — А вы, значит, утверждаете, что и Сэнди вам не знаком?
— Как, вы говорите, его зовут?
— Сэндфорд Эллиот. Друзья зовут его Сэнди.
— Никогда о нем не слышал, — заявил Бык.
— Угу, — кивнул Карелла, оглядывая комнату. — Неплохое местечко, значит, здесь вы и живете? — спросил он блондина, открывшего ему дверь.
— Да.
— Как тебя зовут?
— Я обязан вам это говорить?
— Мусор, сваленный на лестничной клетке, — нарушение закона, — спокойно пояснил Карелла. — Ты хочешь, чтобы я разозлился или сам скажешь, как тебя зовут?
— Вилли Хэркорт.
' — И долго ты здесь живешь, Вилли?
— Около года.
— Когда приехали твои друзья?
— Я уже говорил… — начал было Янк.
— Я разговариваю не с тобой, а с твоим другом. Когда они приехали сюда, Вилли?
— Несколько недель назад.
Карелла повернулся к Быку и неожиданно спросил:
— Что не поделили с Сэнди Эллиотом?
— Что? — удивленно выпучил глаза Бык.
— С Сэнди Эллиотом.
— Я уже говорил вам, что мы такого не знаем, — снова
- Ненавистник полицейских. Клин. Тайна Тюдора. - Эван Хантер - Полицейский детектив
- На глазах у сорока миллионов - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Выбор убийцы - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Последнее плавание адмирала - Коллектив авторов - Полицейский детектив
- По ходу пьесы - Ежи Эдигей - Полицейский детектив
- Безумный свидетель - Евгений Евгеньевич Сухов - Исторический детектив / Полицейский детектив
- Покойник «по-флотски» - Наталья Лапикура - Полицейский детектив
- Исчезнувший поезд - Наталья Лапикура - Полицейский детектив
- Слепой с пистолетом [Кассеты Андерсона. Слепой с пистолетом. Друзья Эдди Койла] - Лоренс Сандерс - Полицейский детектив
- Спрут 4 - Марко Незе - Полицейский детектив