Рейтинговые книги
Читем онлайн Правда о любви - Стефани Лоуренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 113

– Они увидят, – покачал головой Мэтью, – И пойдут другим путем. Если сумеют добраться до конюшен ...

– Или хотя бы до другой бухты, – вставил сэр Винсент. – Там привязана шлюпка.

Мэтью уже стоял у двери.

– Я видел внизу Ричардса. Сейчас прикажу расставить всех его людей на тропинках вдоль северного гребня, чтобы они не смогли пройти и там.

– Я помогу, – вызвался сэр Винсент.

Джерард продолжал следить за троицей, спешившей скрыться. Они все еще были в саду Аполлона и сейчас переходили мост над ручьем. Во рту Жаклин торчал кляп: судя по тому, как Джордан и Элинор поддерживали ее с обеих сторон, руки у нее тоже были связаны.

За спиной послышались шаги. Обернувшись, Джерард увидел лорда Фритема, сэра Харви Энтуистла и мистера Хэнкока. Все они помогали тушить пожар. Взглянув в потрясенное лицо лорда Фритема, Джерард понял, что тот все слышал. Впрочем, как и другие.

– Успокойтесь, старина, – уговаривал хмурый сэр Харви, опустив руку на плечо лорда Фритема. – Нам лучше спуститься вниз и узнать, что они задумали.

Лорд Фритем тупо кивнул. Все трое вышли за дверь. Рядом с Джерардом снова появился Барнаби.

– Где они сейчас?

– В саду Аполлона, на некотором расстоянии от второй площадки обозрения. Жаклин все время спотыкается и этим их задерживает, – сообщил Джерард и тихо добавил: – Джордан только что ударил ее ... Он замолчал, но через секунду продолжил: – Это не помогло. Она рухнула на землю и отказывается подняться.

Барнаби сильно сжал его плечо.

– Продолжай. Нам нужно знать, куда они отправятся после того, как доберутся до площадки обозрения.

Джерард изо всех сил старался не поддаваться нарастающим эмоциям, намного превосходящим обычный гнев или стремление защитить. Ярость, бешенство, холодные и всепоглощающие, угрожали захлестнуть его. Но Барнаби был прав. Нужно держаться.

Скрипнув зубами, он снова припал к окуляру, умоляя Жаклин держаться, быть как можно более осторожной. Проклинал Джордана Фритема, посылая его в ад. И одновременно молился.

На террасе появились пожилые джентльмены. С ними был и лорд Трегоннинг. Они окликнули Барнаби, спросив о маршруте, и тоже углубились в сады.

Широкие, длинные, густо засаженные, они не предназначались для бега или быстрой ходьбы – только для неспешной прогулки. Поэтому действие разворачивалось медленно. Джерард ненадолго отвел глаза от Жаклин, желая убедиться, что садовники добрались до верхних границ сада Дианы, значит, Фритемы там не пройдут. Конюхи, Мэтью и сэр Винсент еще не достигли северного гребня, но будут на месте до того, как похитители свернут в этом направлении.

Джерард снова направил телескоп на Жаклин и убедился, что Джордан и Элинор тащат ее к каменной платформе в конце сада Аполлона.

Жаклин едва не всхлипнула от облегчения, когда Джордан выдернул у нее изо рта носовой платок.

– Ну вот, – прошипел он, почти брезгливо озирая свою жертву. – Мы достаточно далеко от дома. Теперь можешь вопить, сколько пожелаешь, все равно никто не услышит. – Он с издевательской улыбкой оглянулся на дом. – Все слишком заняты, гася пожар и; вне всякого сомнения, оплакивая потерю чертова портрета. – Его пальцы больно впились ей в плечо. – А теперь вперед!

Он грубо толкнул ее в спину. Она, как могла, волочила ноги и спотыкалась, но Джордан был вполне способен ударом по голове лишить ее сознания и потащить на себе. Она не хотела доводить его до такого состояния.

Элинор, бледная, с плотно сжатыми губами, держала ее за другую руку и тоже тянула вперед. Оба были выше и сильнее Жаклин, вместе они вполне могли оторвать ее от земли.

Она знала, что портрет цел: его не было ни в комнате Джерарда, ни в детской. Отец забрал портрет к себе. Комптон и Тредл со всеми предосторожностями спрятали уже обрамленную картину в его кабинете.

Но об этом, пожалуй, упоминать не стоило.

Она почти сумела отдышаться, прийти в себя, избавиться от воздействия ужасной сцены в гостиной, хотя худшего кошмара не видела даже во сне. Но никогда не забудет того черного зла, которое ощутила при встрече с бывшими друзьями. И хотя солнечные лучи, падавшие на лицо, помогали осознать, что она еще не в аду, все же ...

Жаклин перевела дыхание и спросила, стараясь, чтобы голос не дрогнул:

– Куда вы ведете меня? И чего, спрашивается, надеетесь этим добиться?

– Мы тебя похитили, – холодно уведомил Джордан. – Твое распутное поведение с этим проклятым художником не оставило нам выбора.

Судя по тону, он еще и винил ее во всем!

– Они посчитают, что мы направились в Гретна-Грин, но у меня на уме милая маленькая гостиница, чуть дальше по побережью. Несколько ночей наедине со мной, и, я уверен, твой отец немедленно согласится на нашу помолвку.

– Почему тебе так нужно жениться на мне? – спросила Жаклин, хотя уже знала ответ. – Ведь я тебе даже не нравлюсь.

– Конечно, нет. Невинность никогда меня не привлекала.

Он бросил взгляд на Элинор и улыбнулся особой, затаенной улыбкой, которой Жаклин лучше бы не видеть, после чего посмотрел вперед и спокойно продолжал:

– Правда, твой художник, вне всякого сомнения, научил тебя кое-чему, интересно будет узнать, насколько повысилось твое образование. Однако если бы не жесточайшая необходимость жениться на тебе, я бы и не взглянул в твою сторону. Но мне нужен Хеллбор-Холл.

– Зачем?

Джордан нахмурился, нервно дернул щекой и коротко бросил:

– Он должен быть моим. И нужен мне больше, чем тебе.

Перед ними высилась каменная платформа. Они заставили ее подняться по ступенькам: Элинор шла впереди и тянула Жаклин за руку, Джордан подталкивал сзади. Оттуда они свернули на тропу, ведущую в сад Дианы, – их обычный маршрут между Мэнором и Холлом.

Джордан сильно толкнул ее в спину; она врезалась в Элинор и почти слетела с тропинки.

– Кони оседланы и ждут. Мы скроемся, прежде чем они сообразят ...

– Джордан! – охнула Элинор, показывая на гребень. – Смотри!

Жаклин подняла голову и увидела людей. С такого расстояния трудно было рассмотреть, кто это, но, судя по количеству, наверняка конюхи или садовники. Они бежали по верхним тропинкам вдоль гребня. Кое-кто уже добрался до верхних границ сада Дианы. Джордан и Элинор, даже без нее и бегом, не смогли бы прорвать заслон.

Облегчение было таково, что она мигом обмякла, попятилась и прижалась спиной к камням платформы.

– Развяжите меня, – попросила она, протягивая руки, связанные шнуровкой от корсета. Вам нет смысла куда-то бежать: лучше вернуться и объяснить…

Джордан с глухим рычанием повернулся к ней.

– Нет! Я не отпущу тебя… не позволю, чтобы Холл проскользнул у меня между пальцев! – Он снова вцепился в ее плечо, больно вонзаясь в нежную кожу. – Пойдем в другую сторону. Назад. В глубь сада.

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Правда о любви - Стефани Лоуренс бесплатно.
Похожие на Правда о любви - Стефани Лоуренс книги

Оставить комментарий