Шрифт:
Интервал:
Закладка:
123
Я хозяин своего сердца (исп.).
124
Целитель (исп.).
125
Кусай меня, паук (исп.).
126
Сегодня я чувствую себя живым, я чувствую себя важным (исп.).
127
Дьявол (исп.).
128
Песни (исп.).
129
Великий артист (исп.).
130
и его группа (исп.).
131
Нелегал (исп.).
132
Таракан (исп.).
133
Кумбия – направление в латиноамериканской музыке.
134
СПИД (исп.).
135
Человек, мужик (исп.).
136
Песня, сочиненная в 1923 г. Джорджем Уайтингом и Уолтером Дональдсоном.
137
Песня, сочиненная в 1911 г. Ирвингом Берлином
138
Принцип Пеппино, Уолмер Белтрани, Эугенио Марини – итальяно-американские аккордеонисты.
139
Чак Рио (Дэниел Флорес, р. 1929) – мексикано-американский певец и сочинитель песен.
140
Северный (исп.).
141
Это все для меня, моя любовь (исп.)
142
Акцентируя (ит.).
143
Ричард Уидмарк (р. 1914) – американский киноактер, амплуа – негодяй.
144
Сантимы (фр.).
145
Диатонический аккордеон (фр.).
146
Гертруда Эдерле (р. 1906) – знаменитая американская спортсменка, поставившая несколько мировых рекордов в плавании и первой из женщин переплывшая Ла-Манш.
147
Танцевальные залы (фр.).
148
Белое молодое вино (фр.).
149
Крепдешиновые (фр.).
150
Жо Прива (1919—1998) – французский аккордеонист.
151
Горячий джаз (фр.).
152
Лео Ферре (р. 1916) и Рейнхардт Джанго (1910—1953) – известные джазовые гитаристы.
153
Бурре (фр.) – старинный французский танец.
154
Певцы (фр.).
155
Гвоздь программы (фр.).
156
Хроматический аккордеон (фр.).
157
Вальс-мюзетт (фр.).
158
Парень (фр.).
159
Пить и писать (фр.).
160
Ко дну (фр.).
161
Жиги (фр.).
162
Лесоруб (фр.).
163
Чертов кузнечик (фр.).
164
Сукин сын (фр.).
165
Благородное исправление (фр.).
166
Лесной путешественник (фр.).
167
Река (фр.).
168
Только не это (фр.).
169
Индейский головной убор из перьев птиц.
170
Преисподняя (фр.).
171
Проклятый инструмент (фр.).
172
Стиляги (фр.).
173
У меня гвоздь в ботинке (фр.).
174
Белое вино (фр.).
175
Уильям Моррис (1834 – 1896) – английский художник, дизайнер и поэт.
176
Кельверт Вокс (1824 – 1895) – известный американский архитектор.
177
«Белое Рождество» – песня, написанная в 1942 г. Ирвингом Берлином.
178
Фрозен-Чозен – название американской базы во время войны в Корее.
179
Французский. Вот это видите? (нем.).
180
Братья Моге – сделано во Франции. (фр.) «Братья Моге» – фирма, выпускающая аккордеоны.
181
Так сколько? (нем.).
182
Эти складки (нем.).
183
Завтра же (исп.).
184
Песня Дугласа Кросса и Джоржа Кори.
185
«Семь самураев» (1954) – фильм японского режиссера Акиры Куросавы (1910 – 1998).
186
«Стервы-убийцы» (1959) – фильм американского режиссера Рэя Келлогга (1918 – 1981).
187
Черные сапожки для работы, а красные – для танцев (фр.).
188
Владзио Валентино Либерачи (1919 – 1987) – американский пианист и певец польского происхождения, «король китча».
189
Майрон Флорен (р. 1919) – знаменитый аккордеонист и руководитель оркестра. Лоренс Уэлк (1903—1992) – тоже аккордеонист и музыкант, но также автор телевизионного шоу, тридцать лет не сходившего с телевизионных экранов.
190
«Великая Старая Опера» – радиостанция и концертный зал в Нэшвилле, Теннесси, центр коммерческой кантри-музыки.
191
«Солнышко мое» – песня, сочиненная в 1940 г. Джимми Дэвисом и Чарльзом Митчелом.
192
Бетти Крокер – автор и торговая марка знаменитой поваренной книги и коллекции кулинарных рецептов.
193
Французское блюдо – гречневые блинчики.
194
Формы для круглого пирога (фр.).
195
…купить желтый хлопок… на бал к Джо… ты сам… (фр.).
196
Трио «Кингстон» образовалось в 1957 г., и эта дата считается началом возрождения фолк-музыки. В несколько измененном составе существует до сих пор. «Скотч и сода» – одна из их баллад.
197
Авторский анахронизм: фильм Нормана Таурога с участием Элвиса Пресли был снят в 1961 г.
198
Рил повешенного (фр.).
199
Джимми Ньюмар (р. 1927) – американский фолк-певец.
200
Каково (фр.).
201
Исидор Суси (1899—1963) – франко-канадский скрипач и композитор.
202
Жан Кариньян – франко-канадский скрипач и фолк-музыкант.
203
Я ухожу… Говно жри (фр.).
204
Танец (фр.).
205
Сельское утро (фр.).
206
Ах, бесподобный Суси! (фр.)
207
Диатонический аккордеон, музыканты Квебека (фр.).
208
Веселые трубадуры (фр.).
209
О! Еще один аккордеонист собирается всю ночь не спать. (фр.).
210
Как вас зовут? (фр.)
211
Старая добрая вечеринка (фр.).
212
Неподражаемый аккордеонист (фр.).
213
Ложки, кости, ноги аккордеонистов (фр.).
214
Аккорды ног (фр.).
215
Малькольм Арнольд (р. 1921) – британский композитор.
216
Грустная народная песня (фр.).
217
Хэл Лон Пайн и Бетти Коди – семейный дуэт, исполнявший музыку в стиле кантри.
218
Марка немецкого пива.
219
Сладость жизни (фр.).
220
Имеются в виду жители Луизианы французского происхождения. Они селились в тесном соседстве с чернокожими и потому получили такое уничижительное прозвище.
221
Дорогой (фр.).
222
Собрались сварить меня в котле (фр.).
223
Полента (фр.) – кукурузная каша.
224
Кровяная колбаса (фр.).
225
Желтобрюхая черепаха (фр.).
226
Домой, сын мой (фр.).
227
Маленький черный (фр.).
228
Черный кофе в голубом стакане – чем больше пьешь, тем больше хочется еще (фр.).
229
Французский залив (фр.).
230
Вольные негры (фр.).
231
Эклектичная, соединенная из разнородных элементов (фр.).
232
Опоры (фр.).
233
Фальшивые галереи (фр.).
234
- Горбатая гора - Энни Пру - Современная проза
- Ненависть к музыке. Короткие трактаты - Киньяр Паскаль - Современная проза
- Кипарисы в сезон листопада - Шмуэль-Йосеф Агнон - Современная проза
- Костер на горе - Эдвард Эбби - Современная проза
- Паразитарий - Юрий Азаров - Современная проза
- Хутор - Марина Палей - Современная проза
- Грехи отцов - Джеффри Арчер - Современная проза
- 13 месяцев - Илья Стогoв - Современная проза
- Книжный клуб Джейн Остен - Карен Фаулер - Современная проза
- Корабельные новости - Энни Прул - Современная проза