Рейтинговые книги
Читем онлайн Пир мудрецов - Афиней

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 290

{3 Хранящая святилище Бравронское... — Артемида. Святилище в Бравроне (Аттика) было одним из самых известных мест поклонения богине.}

Любимое богами, о, владычица,

[b] Лук укрощающая, Зевса и Лето

Девица-дочь!" - вот так-то изъясняются

Творцы трагедий: им одним дозволено

Всё говорить, что ни взбредет им в голову.

2. Перечисляя, чем трагедии могут быть полезными для повседневной жизни, комедиограф Тимокл говорит в пьесе "Женщины на празднике Дионисий" следующее [Kock.II.453]:

Послушай-ка, любезный, что скажу тебе.

Несчастным человек рожден природою

И множество печалей жизнь несет ему.

Вот почему нашел он утешение

[c] Своим заботам: ежели от собственных

Дел отвлечен он и чужими бедами

Ум поглощен его - тогда домой к себе

Уходит он довольный и наученный.

Возьми хоть, если хочешь, наших трагиков!

Они полезны всем: {4} бедняк несчастнейший

{4 Они полезны всем... — Вышучивая трагедию, Тимокл говорит убедительно и произносит слово в ее защиту по всем правилам судебного красноречия. В то же время подход его, как и положено автору комедий, подчеркнуто утилитарен, так что апология оборачивается издевательством: в трагедии предлагается видеть в первую очередь простое и действенное лекарство от бед и неприятностей, которые несет с собой повседневность. Нищий Телеф, безумный матереубийца Алкмеон, сыновья фракийского Финея, ослепленные отцом, потерявшая всех своих детей Ниоба, несчастный больной Филоктет только и ждут, чтобы облегчить страдание.}

Свое несчастье переносит с легкостью,

Увидев, что Телеф еще бедней его.

На Алкмеона поглядит припадочный;

Кто слаб глазами - на слепцов Финеевых;

[d] Сын помер? вот Ниоба в утешение;

Кто хром - взгляни на поступь Филоктетову;

Несчастен старец - вот дела Энеевы. {5}

{5 ...вот дела Энеевы. — Эней (ΟΙνεύς), царь Калидона, отец Мелеагра.}

Увидит зритель, что его несчастия,

"Которых пережить не могут смертные",

С другими уж случались, и охотнее

Перенесет свои.

3. Вот так и мы, Тимократ, {6} не "дадим", но "отдадим" тебе остатки пиршества софистов, как сказал бы, осмеивая Демосфена, котокидский [e] оратор. {7} Ведь когда Филипп давал афинянам Галоннес, то Демосфен призывал их не брать его, если Филипп будет давать, а не отдавать. Различие этих выражений Антифан обыграл в "Птенчике" [Kock.II.80]:

{6 Вот так и мы, Тимократ... — т. е. следуя примеру авторов трагедий, ничего не придумывая, а только припоминая.}

{7 как сказал бы... котокидский оратор. — Эсхин (из дема Котокиды в Аттике), выдающийся оратор, современник и соперник прославленного Демосфена. Не желая мириться со второй ролью, Эсхин преследовал Демосфена многочисленными нападками. В частности, (Эсхин. «Против Ктесифонта». 83. 1-5: «Филипп давал Галоннес; Демосфен же отговаривал брать, если он «дает», но не «отдает», споря из-за слогов») повод к неудовольствию Эсхину дало то слишком большое значение, которое Демосфен придавал разнице между «дать» и «отдать», когда решался такой важный для государства вопрос: если «дает», значит Филипп считает захваченный им остров Галоннес своим, если «отдает», то афинским. Вслед за насмешками над трагедией настал черед лучших образцов ораторской прозы. О том, насколько и этот жанр был популярен, говорит значительное число примеров, приводимых тут же.}

- Хозяин мой всё у отца забрал (α̉πολαβει̃ν),

Как будто взял свое.

- В речах охотно бы

Словечко это Демосфен использовал.

Также Алексид в "Воине" [Kock.II.373]:

- Возьми назад вот это!

- Что ты там принес?

[f] - Ребеночка, которого я брал у вас.

Теперь назад вернулся.

- Почему ж пришел?

Кормить не полюбилось?

- Он не наш, возьми.

- Он также и не наш.

- Но вы же мне его

Вручили.

- Не вручили.

- Почему же так?

- Вернули.

- Чтобы не свое я взял?

Он же в "Братьях" [Kock.II.299]:

- Давал я что-нибудь им разве? Говори!

- О нет, конечно, но залог вернули вы,

Что брали.

Анаксил в "Красавце-мужчине" [Kock.II.265]: (224)

- И дам я башмаки.

- О, мать сыра земля!

Не дашь, но возвернешь!

- Да вот уж вынес я.

Тимокл в "Героях" [Kock.II.457]:

- Так значит, говорить слова нелепые

Велишь мне?

- Точно так.

- Ну что ж, польщу тебе:

Хотя бы Бриарей не будет гневаться. {8}

{8 Хотя бы Бриарей не будет гневаться. — Высмеивается Демосфен; сходство со сторуким Бриареем и Аресом, по-видимому, состоит в стихийном напоре и грубой силе, которые здесь противопоставлены искусству («антитезам»).}

- Какой там Бриарей?

[b] - Что катапульты съест,

Закусит копьями, терпеть не может слов:

Сызмальства антитезы не сказал бедняк,

Глядит Аресом.

Так и мы по примеру названных поэтов, не придумывая, но припоминая, не "дадим", но "передадим" тебе речи, последовавшие за уже рассказанными.

[Торговля рыбой в Афинах]

4. Итак, [после слов Ларенсия] зала наполнилась слугами, разносившими на серебряных подносах несметные количества морской и озерной рыбы, так что мы одновременно изумлялись и богатству кушаний и драгоценности утвари, ибо в угощениях недоставало разве что Нереид. {9} Один из [с] хозяйских льстецов заметил, что, должно быть, сам Посейдон послал этих рыб в дар нашему [римскому] Нептуну, и не через римских рыбных торговцев, продающих мелких рыбок за большие деньги, но сам доставил одних - из Антия, других - из Тарацины и противолежащих приморских островов, третьих - из тирренских Пирг. Потому что римские рыбные торговцы ни на волос не отличаются от афинских, некогда высмеянных в комедиях. Говорит о них, например, Антифан в "Подростках" [Kock.II.79]:

{9 ...недоставало разве что Нереид. — Упоминание здесь Нереид, обитательниц морских глубин, дочерей морского старца Нерея, нужно расценивать как гиперболу: среди рыбных кушаний не хватало разве что такого блюда.}

Всегда считал Горгон я детской выдумкой, {10}

{10 Всегда считал Горгон я детской выдумкой... — Взглянув в лицо Горгоне, человек, по преданию, превращался в камень. Здесь то же свойство убивать взглядом приписывается торговцам рыбой, заламывающим чудовищные цены.}

[d] Но прихожу на рынок - тут же верю в них:

Взгляну в лицо торговцам, - камнем делаюсь.

Приходится мне с ними разговаривать

Потупив взор, скривившись, а засмотришься

На рыбку-замухрышку, но с огромнейшей

Ценою, - холодею глыбой каменной.

5. Амфид в "Шуте-бродяге" [Kock.II.244]:

Пойти к самим стратегам {11} легче в тыщу раз,

{11 Пойти к самим стратегам... — Коллегия из десяти стратегов (по одному от каждой филы), избиравшихся ежегодно, ведала в Афинах всеми иностранными и военными делами.}

Потребовать приема, получить ответ

По делу своему, чем хоть чего-нибудь,

Пойдя на рынок, от торговцев рыбою

Проклятых нам добиться. Коль осмелишься

[e] Спросить у них, взяв рыбку из разложенных, -

Как Телеф, промолчит, сидит насупившись

(И в этом прав он: все они негодники,

Вернее, душегубцы), и внимания

Не обращая, тут же принимается

Толочь какого-то полипа, будто бы

Не слышал. Покупатель ...................

Но и тогда не говорит как следует,

Цедя слова сквозь зубы: {12} "За чтр бла пойдет".

{12 Цедя слова сквозь зубы... — «За четыре обола», «за восемь оболов». Обол — мелкая серебряная монета.}

"А эта вот кефаль?" "Всмь блв". Выслушивать

Такое покупателям приходится.

[f] Алексид в "Человеке с бельмом" [Kock.II.303]:

Когда стратегов вижу, заломивших бровь,

Не очень-то доволен я, но все-таки

Понятно мне, что те, которым почести

Воздал наш город, более заносчиво

Ведут себя, чем прочие. Но вижу я,

Как рыбные торговцы (чтоб треклятые

Пропали), глядя в землю, поднимают бровь

Макушки выше, - холодею. Скажешь им:

"Почем кефаль?" (Их две лежит.) "По десяти

Оболов". "Круто! Не возьмешь по восемь ли?"

"Могу по восемь, коль возьмешь обеих ты".

"Возьми-ка деньги, не шути, любезнейший!".

(225) "За столько? Проходи". Не горше ль желчи нам

Подобная торговля?

6. Дифил в "Хлопотуне" [Kock.II.562]:

Я думал прежде, что одни афинские

Торговцы рыбой негодяи, нынче же

Я знаю: словно дикое животное

Их племя повсеместно злонамеренно.

Здесь есть один, шельмец, досель неслыханный:

Завесил рожу космами длиннющими,

Как говорит он, богу посвященными

[b] (Всё врет: конечно, он следы клеймения

На лбу {13} закрыл.) Коль спросишь парня этого:

{13 ...следы клеймения / На лбу... — Клеймо на лбу изобличало беглого раба или преступника.}

"Почем твой окунек?", - "По десяти", - ответ.

Поди пойми, в какой монете надобно.

А вынешь серебро - тогда потребует

Эгинскую монету, {14} сам же сдачу даст

{14 Эгинскую монету... — Эгинская монетная система была принята в большинстве греческих полисов. Эгинский обол приравнивался к 4,3 аттическим оболам.}

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 290
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пир мудрецов - Афиней бесплатно.
Похожие на Пир мудрецов - Афиней книги

Оставить комментарий