Рейтинговые книги
Читем онлайн Избранные произведения. т. 2. Проводники всемирного потопа. Тот, кто использовал Вселенную - Алан Фостер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 149

— Тем не менее, это было необходимо для нас. Иногда нам очень трудно получить подобную информацию. Но за время нашего контакта с родом человеческим нам удалось установить, что за достаточную сумму денег можно все же приобрести много того, что не продается.

— Лучше подкупить, чем убить, — ответил Лу-Маклин. — Я делал и то, и другое, когда мне это требовалось.

— Как и я, — сказал ему ньюэл без угрозы в голосе. — Я тоже предпочитаю покупать, чем действовать силой. Но среди моего рода есть и те, кто думает иначе. Но как бы то ни было, мне удалось убедить большую часть Глав Семейств (из учебного курса Лу-Маклину было известно, что в обществе ньюэлов «Семейство» могло состоять из нескольких сотен тысяч членов, а «Великое Семейство» даже из миллионов) разрешить мне вступить с тобой в контакт. Нам редко встречаются люди, с которыми мы можем сотрудничать.

— Каким образом сотрудничать?

Лу-Маклин с интересом пододвинулся поближе.

— У меня есть для тебя кое-что вроде делового предложения, Кее-йес вейн Льюмаклин. Тебя интересует такой шаг с моей стороны?

— Меня всегда интересует хорошее дело, — последовал спокойный ответ.

— Даже если для этого придется иметь дело с грязными, скользкими ньюэлами?

— Грязь и слизь очень часто бывают характеристиками души, а не тела, — ответил Лу-Маклин. — Я знаю много людей, которых можно было бы так охарактеризовать. Давай же, делай свое предложение. Приму ли я его или отвергну, будет зависеть только от его достоинств.

— Ты существо беспристрастное, — прорычал Нарас Шараф.

— Я всегда беспристрастен в отношении дела.

— Даже с ньюэлом?

— Меня интересует твое предложение, а не твой внешний облик, Нарас Шараф. Я имел дела с оришианцами, атабасками и еще полудюжиной народов, не принадлежащих к человеческому роду. Почему бы мне не иметь дел с ньюэлами?

Нарас Шараф мигнул. Лу-Маклин не понял, что мог значить этот жест: был ли это просто рефлекс или в нем содержался смысл. Ньюэл мигал не часто, поэтому он остановился на последнем варианте. Двойные веки закрыли обширные глазные яблоки и медленно поднялись опять.

— Ни оришианцы, ни атабаски, ни другие не будут иметь с нами дел, — заметил Нарас Шараф, — потому что они находят нашу внешность отвратительной, как это делают представители твоего народа.

— Такие предрассудки — результат обыкновенного невежества. Я боюсь, что интеллект и здравый смысл не одно и то же, — ответил Лу-Маклин. — Я уже сказал тебе, что я не подвержен таким примитивным эмоциям.

— Мне сказали, что ты довольно необычный человек. Меня не обманули.

— Я вовсе не необычен. — Лу-Маклин шевельнулся в своем кресле. — Я всего лишь хороший бизнесмен, всегда готовый увеличить свою выгоду.

— А доступ к практически неограниченным поставкам иридия мог бы увеличить твою выгоду? — спросил Нарас Шараф.

Лу-Маклин ничем не выдал своих чувств. Внутри же у него все плясало. Редкий и дорогостоящий элемент платиновой группы металлов, иридий, был важной составной частью эффективного компактного горючего, которое обеспечивало работу половины двигателей в ОТМ, начиная с хозяйственных приспособлений и кончая космическим транспортом.

Доступ к достаточному количеству иридия мог бы обеспечить ему контроль над важнейшей отраслью промышленности. Он также мог бы дать ему возможность влиять на работу любого предприятия, производящего продукцию, для которой требовался этот металл… В то же время ему хотелось бы знать, насколько Нарас Шараф преувеличивал, когда говорил, что поставки практически неограниченные.

— Я вижу, что мог бы, — сказал чужестранец, не дождавшись ответа Лу-Маклина. Ньюэл вполне свободно владел человеческим языком, даже иногда изысканно, и Лу-Маклин подумал, что они, вероятно, много наблюдали за другими народами и изучали их.

— Мы можем пообещать тебе, что цена будет до абсурда низкая по стандартам ОТМ и намного. Очень намного.

Внимание Лу-Маклина отвлекли три существа, похожие на гусениц, ползающие по выпуклому телу чужестранца. Каждое существо выдавливало тянущуюся шелковую нить. Одно было алое, другое желтое, третье — ярко-оранжевое.

Двигаясь гуськом, они ткали ньюэлу новое одеяние, одновременно уничтожая старый материал, который встречался им на пути. Создавалось впечатление, подобное тому, которое испытываешь при виде постоянно меняющихся рекламных знаков, которыми полны улицы в подземных переходах.

Он кое-что слышал о подобных прирученных существах. Они могли соткать четыре или пять комплектов новой одежды в день, превращая старую материю в новый шелк. Гардероб ньюэла — это результат дрессировки.

Ни один человек не мог бы перенести постоянное ощущение, что по нему что-то ползает, но это было привычно для ньюэлов. Они были самыми лучшими биоинженерами во всей Галактике и предпочитали переделывать или создавать новые организмы, предназначенные для всевозможных услуг, чем развивать физическую технологию, освоенную человечеством.

Когда разразилась одна из периодических, почти ритуальных войн между этими двумя народами, люди несли смерть с помощью энергетических лучей и взрывчатых веществ, в то время как ньюэлы использовали ядовитые снаряды и селективные болезни. Пока люди старались справиться с последним, находя это противоестественным и негуманным, ньюэлы всеми силами старались справиться с методами людей, которые, по их мнению, были насилием над природой и были излишне разрушительны.

А тысячи и тысячи жертв обеих воюющих сторон, казалось, наблюдали за борьбой с небес и усмехались. Мертвецам нет дела до морали и методов убийства.

Ни одна из сторон не получила превосходства над другой. Человечество боролось с новой биологией, а ньюэлы сражались с комплексной физикой.

Еще раньше Лу-Маклин заметил органический звукозаписывающий аппарат в дальней части комнаты. Это маленькое сплющенное существо размером примерно с половину его головы было помещено в прозрачный контейнер, открытый сверху. Он был ярко-зеленый, функционирующий исключительно за счет солнечного света и воды. Существо представляло собой слуховую губку, которая впитывала в себя разговор, музыку и любой другой звук в пределах своего радиуса действия, закладывая их в свою обширную память.

Потом оно могло воспроизводить все, что слышало раньше. Аппарат имел независимое питание от аккумулятора, содержавшего горючее топливо. Он выходил из строя только когда изнашивался. Это был еще один пример биоинженерного мастерства ньюэлов, который заменял собой аппарат, более знакомый человеческой цивилизации. Лу-Маклин не мог точно сказать, какой из двух был лучше.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 149
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Избранные произведения. т. 2. Проводники всемирного потопа. Тот, кто использовал Вселенную - Алан Фостер бесплатно.
Похожие на Избранные произведения. т. 2. Проводники всемирного потопа. Тот, кто использовал Вселенную - Алан Фостер книги

Оставить комментарий