Рейтинговые книги
Читем онлайн Малый драконий род - Элизабет Кернер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 149

Уилл

Никогда не слышал, чтобы кто-нибудь так вопил. Слов в крике не было, но никто не сомневался: это призыв. Велкас, сразу же воспылав лазурным сиянием, повернулся к Джеми и спросил:

— Куда?

Джеми бросился вперед, показывая путь, и распахнул одну из многочисленных дверей. Остальные спешно ввалились внутрь, так что мне даже пришлось посторониться, но все же я успел мельком заметить находившихся в комнате людей. Там было светло, поскольку имелся камин, в котором ярко полыхали дрова. На постели в объятиях сребровласого человека сидела женщина, а под ней растекалось красное пятно. От самых дверей я почуял запах крови.

Стремглав примчался Гайр. Я тут же отослал его за кипятком, мылом и свежими простынями, а вдобавок попросил приготовить еды и питья для целителей и больной, когда дело будет сделано.

Оставалось лишь надеяться, что в новые простыни не придется заворачивать бездыханный труп. Девушка была белой как стена, а крови было слишком уж много...

Салера

Была ясная ночь, и в небе сиял молодой месяц, когда я вдруг почуяла Его.

Я очнулась ото сна. Вокруг меня лежали мои новые товарищи, свернувшись друг подле друга, делясь меж собою своим теплом и наслаждаясь близостью столь же пылких сердец. Этой ночью я спала обособленно от других, и хотя до рассвета оставалось еще несколько часов, меня разбудил словно чей-то зов.

Это был Его голос — или эхо его голоса. В глубине души я была уверена, что Он где-то рядом, и сердце мое возрадовалось этому, ибо желание увидеться с Ним вновь возросло во мне неимоверно. Меня влекло на восток, прочь от опускавшегося за вершины гор месяца. Я искала какой-нибудь его след, вдыхая запахи, приносимые ветром, но его запаха среди них не было. И все же меня неодолимо тянуло к востоку — быть может, поднявшись в воздух, я вновь почую Его?

Я вскарабкалась на один из скалистых утесов, что окружали едва ли не всю долину, и очутилась подле широкого уступа, тянувшегося снаружи этой каменной гряды, — казалось, он был создан как раз для того, чтобы можно было им воспользоваться. Я взмыла с него в воздух, оставив сородичей мирно спящими. Попав в восходящий воздушный поток, я широкими кругами поднялась ввысь и заскользила над высокогорным лугом, служившим пристанищем мне и моим соплеменникам. Меня охватило глубокое чувство оттого, что я одна парю в воздухе, а весь мир вокруг дремлет. Далеко на севере виднелись какие-то огни, гораздо ближе горели огни на юге; я знала, что Он может быть в любой стороне, но меня по-прежнему влекло к востоку.

Там, внизу, тоже виднелись огоньки — не слишком далеко, если лететь по прямой, — и оттуда же до меня донесся запах дыма. Я принялась снижаться кругами. Не стоит думать, что мною руководил здравый смысл: тогда мне это было еще совсем не свойственно. Нет, я следовала какому-то глубокому внутреннему зову. Как, скажем, волк отыскивает себе подругу в чаще леса или ястреб находит свою вторую половину в необъятных небесных просторах? Есть нечто такое, что тянет влюбленных друг к другу, и этому не найти ни названия, ни сколько-нибудь здравого объяснения.

Наконец, снизившись, я поняла, что Он действительно находится в той стороне. Почуяла ли я в воздухе его присутствие, уловила ли запах его самого или следов, оставленных им на холодной и мерзлой дороге? Нет.

И все же я знала, что Он там.

Джеми

Зловещее зрелище предстало нашим глазам. Ланен вся исходила кровью, а Вариен, похоже, был в полном ужасе. Этот парень, Велкас, поспешил к ней и с удивительной осторожностью обратил на нее действие своей силы.

— Она еще жива, — произнес Вариен, — но я не знаю, сколько еще ей осталось жить.

Должно быть, только его голос, омертвелый и безжизненный, мог заставить меня на миг оторвать взгляд от Ланен. Он стоял у постели и прижимал ее к себе, точно намеревался бросить вызов самой смерти. Я никогда не видывал, чтобы живой человек был так смертельно бледен.

— Господин, — произнес целитель Велкас, ни на миг не спуская глаз с Ланен, — прошу тебя, отодвинься: мне нужно находиться как можно ближе к госпоже.

Вариен повиновался, хотя и с большим трудом, и уложил Ланен на кровать.

— Благодарю тебя, господин. Не беспокойся, сейчас она спит, я заглушил ее боль...

Вариен вдруг метнулся к целителю и, схватив его за отвороты одежды, приподнял над полом — мы и глазом моргнуть не успели. Глаза у Вариена полыхали огнем, а голос, мигом утратив былую безжизненность, гулко разнесся по комнате:

— Я уже слышал подобные речи от гедри! Коли позволишь смерти овладеть ею, лжецелитель, готовься предстать пред собственной гибелью!

Никто не пошевелился, но девушка-целительница мягко произнесла:

— Сударь, мой друг говорит вовсе не о смерти, а о сне, в который человека погружают при исцелении. Это как если бы твоя госпожа была без сознания: так она не чувствует боли. Она не умерла и не умрет — если позволишь целителю продолжить его работу.

— Прости меня, — проговорил Вариен, осторожно опустив целителя на пол. — Я ее не слышу, я очень испугался... Джемет, помоги...

Я подошел к нему и обнял за плечи. На какое-то время он обмяк.

— Можем ли мы чем-то помочь? — спросил я у целительницы.

— Отведите его к огню в зале и накормите, если он не откажется поесть.

— Я не оставлю ее, — возразил Вариен, сбросив с себя мои руки. Он посмотрел на целителей. — Я не буду вам мешать, клянусь Ветрами и Владычицей, но никуда не пойду.

— Пусть останется, — сказал Велкас отрешенно, занятый своим делом. — Остальные выйдите.

Тут девчушка встретилась со мной взглядом, и в карих ее глазах я прочел доброту, а выражение ее открытого лица вселило в меня уверенность.

— Она будет жить, сударь, если в силах человеческих ее спасти. Велкас не преувеличивал, когда говорил о себе, хотя и нелегко поверить в такое удивительное стечение обстоятельств, позволившее нам с вами встретиться. Он и в самом деле величайший из ныне живущих целителей. — Она умолкла на миг, улыбнувшись. — Но если мы не спустимся через полчаса, пошлите нам наверх поесть и выпить — и кувшин воды. Даже Вел нуждается в пище. — И, взяв меня за локоть, она мягко, но настойчиво увлекла меня к двери. — Ступай же, и пусть с тобой идут Уилл и твоя почтенная супруга. Нам нужна тишина. — Тут она обратилась к Вариену: — Да, а как ее имя?

— Ланен, — отозвался Вариен из своего утла. Следует отдать ему должное, голос его снова был ровным. — Ее зовут Ланен Кайлар.

Маленькая целительница вновь повернулась к Ланен, не тратя время на то, чтобы проводить нас взглядом. Сделав руками какие-то движения, она произнесла короткую молитву, и голубоватое сияние вокруг нее стало еще ярче — она придвинулась ближе к моей нареченной дочери.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 149
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Малый драконий род - Элизабет Кернер бесплатно.

Оставить комментарий