Рейтинговые книги
Читем онлайн Страх Мудреца - Патрик Ротфусс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 361

"Это не важно", ответил я.

"Хозяин предлагает вам вино, но вы настаиваете на воде.

Это может даже превратиться в своего рода соревнование, хозяин, предлагающий все более настойчиво, гость, отказывающийся все более вежливо..

Когда вы сделаете это, они будут знать, что вы - друг Эдема, что вы знаете наши пути.

Они будут вашей семьей этой ночью, вместо того чтобы считать вас простым гостем."

Беседа стихла, пока они переваривали эту информацию.

Я изучал звезды, сопоставляя их со знакомыми созвездиями в своей голове.

Эйван охотник, испытание, снова-молодая мать, огненная лиса, разрушенная башня...

«Куда бы вы отправились, если бы могли пойти куда угодно?» - внезапно спросил Симмонс.

"Через реку", ответил я

"В кровать."

"Нет, нет", возразил он, «Я имею в виду, если бы вы могли пойти в любую точку мира".

«Ответ тот же, » сказал я.

«Я повидал много мест.

И это то, куда бы я хотел пойти.»

«Но не навсегда, » произнес Виллем.

«Ты же не желаешь быть тут вечно, не так ли? »

"Это я и имел в виду", добавил Симмон.

"Мы все хотим быть здесь.

Но никто из нас не желает быть тут вечно. "

"Кроме Манета,"- сказал Вилл.

"Куда бы вы направились?" - не унимался Симмон.

“За приключениями?”.

Секунду я безмятежно размышлял.

«Я думаю, что пошел бы в Tahlenwald, » - произнес я.

"Через Tahl? " - спросил Виллем.

"Там племена первобытных кочевников, так я слышал."

"Строго говоря, Эдема Руэ являются кочевым народом",- сказал я сухо.

Я слышал предание, что вожаки их племен не великие воины, они - певцы.

Их песни могут исцелять и заставлять деревья танцевать." - Я пожал плечами.

"Я должен пойти туда и узнать: правда ли это."

"Я бы пошел ко двору в Фаэн", - сказал Виллем.

Симмон рассмеялся.

"Ты не можешь так поступить."

"Почему бы и нет?" - раздраженно процедил Виллем.

Если Квоут может пойти к поющему дереву, то я могу - в Фаэн и танцевать с Эмбруллой...

с женщинами Фаэн."

"Tahl реален," - отрезал Симмон.

"Сказки для пьяниц, недоумков и детей."

"А куда бы ты хотел отправиться?" - спросил я Симмона, чтобы удержать его от дальнейших препирательств с Виллемом.

Наступила долгая пауза.

"Без понятия," - сказал он, и голос его чуть дрогнул.

"По правде говоря, я нигде не был.

Я приехал в Университет лишь потому, что когда мои братья получат наследство, а сестра - приданое, то мне особо ничего не достанется, кроме родового имени.

"Ты не хотел учиться здесь?" - я спросил с недоверием в голосе.

Сим неопределенно пожал плечами, и прежде чем я что-то еще успел спросить, меня прервал звук шумно поднимающегося Вилема.

"Мы в состояни сейчас добраться до моста?"

Мои мысли были необыкновенно ясны.

Я поднялся на ноги, лишь слегка пошатнувшись.

"Как по мне, да".

"Секундочку". Симмон отправился к деревьям, на ходу расстегивая штаны.

Как только он пропал из виду, Виллем наклонился ко мне.

"Не спрашивай о его семье", сказал он тихо.

"Это не просто для него, говорить об этом.

И совсем паршиво, когда он пьян."

"Поч-"

Он резко взмахнул рукой и покачал головой.

"Позже."

Симмон пошатываясь выбрался на поляну и мы втроем в молчании продолжили наш привычный путь, вернувшись к дороге, направились через через Stonebridge в Университет.

Глава 39

Противоречия

Позже следующим утром, Вилл и я отправились к архивам, чтобы встретиться с Симом и уладить наши разногласия, возникшие прошлым вечером.

"Проблема в его отце", вполголоса обьяснял Виллем, пока мы проделывали обычный путь, мимо серых зданий.

"Отец Сима герцог Атура.

Хорошие земли, но-"

"Погоди," перебил я.

"Отец малютки Сима - герцог?"

"Маленький Сим, - сказал сухо Виллем, - на три года старше тебя и на два дюйма выше"

"Какое герцогство?" спросил я.

"И он не то чтобы намного выше."

"Далонир", ответил Виллем

"Но ты знаешь каково это.

Благородная кровь из Атура.

Неудивительно, что он не говорит об этом."

"Ой, да ладно", упрекнул я, показывая на студентов заполнивших улицу.

"В университете меньше всего предрассудков на эту тему, ведь церковь сожгла Калуптену до основания."

"Я заметил, что и ты не кричишь во весь голос, что ты один из Эдема Руэ."

Я ощетинился.

"Ты имеешь ввиду, что я стесняюсь?"

"Я сказал, что ты не спешишь обьвлять об этом," тихо сказал Виллем, посылая мне твердый взгляд.

"Так же делает Симмон.

Я полагаю, у вас обоих есть на это причины."

Мое раздражение пошло на спад и я кивнул.

Виллем продолжил.

"Герцогство Далонир находится на севере Атурна и поэтому дастаточно богато.

Но у него есть три старших брата и две сестры.

Первый сын наследует все.

Второму отец купил офицерское звание.

Третьего отправил в церковь.

Симмон..." Виллем намекающе замолк.

"Мне трудно вообразить себе Сима священником", признался я.

"Или солдатом, если подумать."

"Вот так Сим оказался в Университете," закончил Виллем.

"Отец рассчитывал, что он станет дипломатом.

А потом Сим обнаружил, что ему нравится алхимия и поэзия, и поступил в Арканум.

Его отец был не слишком рад этому." Виллем взглянул на меня смущенно, из чего я сделал вывод, что он сильно преумешьшает.

"Быть арканистом, это замечательно!" возразил я.

"Намного более впечатляюще, чем быть сладким подхалимом в каком-нибудь суде."

Виллем пожал плечами.

"За его обучение заплачено.

И выплаты продолжаются." Он сделал паузу, чтобы помахать кому-то на другой стороне двора.

"Но Симмон не поедет домой.

Даже на непродолжительное время.

Отец Сима любит подраться, поохотиться, выпивку и потаскушек.

Я подозреваю наш добрый, ученый Сим скорее всего не получал той заботы, которую заслуживает такой умный сын.

Вилл и я встретились с Симом в нашем обычном месте для чтения, чтобы уточнить детали наших вчерашних пари.

После этого каждый отправился своей дорогой.

Часом позже я вернулся со скромной охапкой книг.

Мои поиски были значительно облегчены там фактом, что я изучал Амир с того времени как Нина дала мне свой свиток.

Я тихонько постучал в двень нашей комнаты чтения, затем вошел внутрь.

Вилл и Сим уже сидели за столом.

"Я первый", - сказал Симмон счастливо.

Он сверился со списком, а затем вытащил книгу из своей охапки.

"Страница сто пятьдесят две." Он пролистал книгу до нужной страницы, а затем принялся изучать ее.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 361
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Страх Мудреца - Патрик Ротфусс бесплатно.

Оставить комментарий