Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказка о Шуте и ведьме. Госпожа Янига (СИ) - Зикевская Елена

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 114

— Торгуй, мне не жалко, — махнула я рукой. — Лучше скажи, что ты сейчас думаешь про эти поиски?

Холисса удивлённо посмотрела на меня, а затем неторопливо кивнула.

— Спасибо за разрешение, дорогая. Сейчас я думаю, что дело не в зельях, а в твоей вражде с этой Вахалой. Если эта старуха, как ты говоришь, прибрала к рукам герцога, это очень скверно. Такого никогда не было! Это недостойно ведьмы! Использовать наёмников, чтобы… Забытые боги, как это низко и подло! Все ведьмы всегда выясняли отношения между собой!

— Госпоже стоит вместе с Микаем отправиться в Кронтуш, — внезапно сказал Джастер. — Там безопасно.

— Что? — Холисса возмущённо оглянулась на Шута, нахмурив брови. — Опять ты без разрешения в разговор встреваешь?! Тебе-то откуда знать такие вещи?! С каких пор бродячие шуты вообще лезут в дела ведьм?! Без тебя разберёмся, красавчик!

Шут только опустил голову, выражая покорность, но я заметила, как сверкнули его глаза.

Играть на равных…

Два метавита сошлись в смертельной Игре. У каждого есть сильная ведьма, на которую он делает ставку. Но у одного, кроме ведьмы, есть деньги и власть, а у другого…

У другого есть только я.

И обуза в виде матёрой ведьмы, перед которой он не хочет откровенничать, и неопытного кузнеца.

Не слишком равная игра.

Но хоть как-то я могу ему в этом помочь.

— Джастер прав, — я посмотрела на бывшую наставницу. — В Кронтуше для вас с Михаем будет безопасно.

Глупо было ожидать, что Холисса сразу послушает.

Так и вышло.

— Янига, — она пренебрежительно фыркнула, сложив руки на груди. — С каких пор ты стала слушать всяких бродяг? Я что, плохо тебя учила? Ты же ведьма, а не деревенская дурочка, чтобы верить первому встречному за красивые глаза!

— Я не верю за красивые глаза!

Я ответно уставилась на Холиссу, не собираясь ей уступать.

— Я видела, на что способна эта старуха! Видела, что она сделала с Лирой! Ни одна ведьма ей и в подмётки не годится! Если ты хочешь остаться в живых, то поедешь в Кронтуш!

В ореховых глазах Холиссы полыхнули молнии не хуже, чем у Шута. Но прежде, чем она открыла рот, чтобы поставить меня на место, я поняла, что слегка перестаралась, доказывая свою независимость.

— Прости, но лучше сделать, как сказал Джастер, — я хмуро смотрела на бывшую наставницу, давая понять, что готова к примирению. — Так будет лучше всего. Я не хочу, чтобы ты рисковала своей жизнью из-за меня.

Холисса недовольно поджала губы, переводя взгляд с меня на Джастера, склонившегося над лютней, и обратно.

— Кронтуш принадлежит… принадлежал Лире, — хмуро сказала она. — А теперь, получается, там может хозяйничать эта самая Вахала. С чего вдруг там безопасно?

Ошеломлённая неожиданным вопросом, я задумалась. Для меня истинность сказанного была само собой разумеющейся, но для Холиссы это были просто слова, которые требовали объяснений и доказательств.

— Но ведь Кронтуш принадлежит другому герцогу, госпожа, — ввернулся в возникшую паузу Шут. — Разве нет? Герцог Салаксхема же не будет нападать на герцога Кронтуша? Это же объявление войны? И разве госпожа Янига не должна сама разобраться с госпожой Вахалой, как настоящая ведьма?

Холисса задумчиво постукивала пальцем по губам, переводя взгляд с меня на Джастера и обратно.

— Ладно, — наконец сказала она, глядя на меня. — Я вижу, что ты выросла, Янига. По крайней мере, тебе хватило смелости и уверенности бросить вызов за надел. Надеюсь, силы победить тебе тоже хватит.

Она перевела взгляд на Джастера, который с любовью обнимал лютню и перебирал струны.

— Ну надо же… Ты не такой бесполезный дурак, каким кажешься на первый взгляд. Всё остальное, что положено вашему брату, ты тоже умеешь делать хорошо?

— Да, госпожа, — с едва заметной улыбкой Шут склонил голову в вежливом поклоне.

— Тогда быстро убрали всё и ушли. Нам с госпожой Янигой надо поговорить без вас. Живо!

— Как скажете, госпожа!

Джастер вскочил на ноги, закинул лютню за спину и начал собирать со стола пустую посуду и кувшины. Кузнец, который за всё время разговора не произнёс больше ни слова, а только то краснел, то бледнел от услышанного, торопливо ему помогал. Бедняга Микай, наверно, только сейчас осознал, в какой истории оказался. Впрочем, его и Холиссу никто не искал, на корабле они доберутся до Кронтуша за несколько дней, и за них можно не волноваться.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Ещё я подумала о том, что «Золотое яблоко» — очень хорошее вино, и надо бы попросить Джастера взять с собой пару бутылок в дорогу…

Когда мужчины ушли, Холисса откинулась на спинку стула и посмотрела на меня.

— Наконец-то мы можем поговорить без лишних ушей. — Она довольно улыбнулась. — А теперь рассказывай, дорогая, что с тобой произошло на самом деле?

— Джастер всё рассказал, — спокойно встретила я её недоверчивый прищур. — Это правда.

— Вот как? — Холисса заинтересованно приподняла брови. — Тогда расскажи, как ты справляешься с демонами? Такому я тебя не учила.

— Я сама научилась. — Пришлось сделать усилие, чтобы голос не дрогнул. — Это случайно получилось, в Пеггивилле. Тогда я поняла, что у меня другой дар.

— Значит, говоришь, что у тебя дар не любовной магии…

Бывшая наставница задумчиво постукивала пальцем по губам. Количество выпитого ничуть не повлияло на её способность здраво мыслить.

— И как же ты с ним справилась? Я о такой магии никогда не слышала. Тебя кто-то научил? Но кто? В Эрикии нет людей с подобным даром. Что ты скрываешь, Янига?

Я неопределенно повела плечом. К подобным вопросам я оказалась совсем не готова.

— Так, научилась потихоньку, — невнятно пробормотала я, понимая, что эти жалкие потуги Холиссу не обманут.

Но мою бывшую наставницу интересовало другое.

— Хорошо, сама — так сама. — Она махнула рукой. — Только не красней, как девочка. Уж не знаю, кто тебя учил, но, кажется, ты дала обещание молчать и не выдавать этого человека. Весьма разумно с его стороны, учитывая, в какую историю ты попала. Я могу только пожелать тебе удачи, дорогая.

— Спасибо, — благодарно буркнула я в ответ.

— Прекрасно! Хватит с меня загадочных историй на сегодня. Мне интересно другое. Скажи, то, что говорят про зелья, — это правда?

— Да. — За это я не волновалась. — Я слегка переделала твои рецепты. Ты же знаешь, что моя бабка была травницей. Я тоже немного в этом понимаю.

В глазах Холиссы загорелся неподдельный интерес.

— Покажешь? — жадно подалась она вперёд и тут же улыбнулась. — Не книгу, конечно. Зелья. Мне очень любопытно. И эти твои… как там они называются… которые приятно пахнут.

— Духи.

— Да-да, именно они. В Кронтуше мне про них все уши прожужжали. Хочу сама посмотреть, что это.

Немного подумав, я кивнула. В конце концов, от того, что я покажу духи или готовые зелья, Холисса не распознает их состав. И даже если рецепты скажу, такие травы в чащобах пойди, поищи…

Без Джастера я сама эти рецепты не повторю.

А из обычного «мусора» только старые зелья и сделаю.

От склянки с духами Холисса пришла в полный восторг.

— Забытые боги! Какая красота! Это же великолепно! М-м-м, как приятно пахнет… Как этим пользоваться?

— Сюда и сюда, — я показала, куда мазать духи.

Холисса тут же мазнула запястья, потёрла руки и принюхалась, прикрыв глаза.

— Великолепно, — она посмотрела на меня. — Теперь я понимаю, почему в Кронтуше ждут твоего возвращения. Ты нашла золотую жилу, дорогая! Это же прекрасное средство для соблазнения мужчин! Признайся, дорогая, ты своих красавцев этими духами приворожила?

— Я их не привораживала, — нахмурилась я, закрывая склянку. — Мне…

— Перестань мямлить, Янига! Я же пошутила! Разве я обычного мужика от привороженного не отличу? Лучше скажи, почему ты этими духами не пользуешься? Они чем-то опасны?

— Нет, не опасны. Мне было не до них в последнее время.

Я в самом деле забыла про духи, когда мы ушли из Кронтуша. Пока торговали на ярмарке, Джастер всё время напоминал, чтобы я ими мазалась.

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 114
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказка о Шуте и ведьме. Госпожа Янига (СИ) - Зикевская Елена бесплатно.
Похожие на Сказка о Шуте и ведьме. Госпожа Янига (СИ) - Зикевская Елена книги

Оставить комментарий