Рейтинговые книги
Читем онлайн Спасение души несчастного. Том 1 - Лин Няннян

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Луань. Ребенок ни слова не сказал, лишь протянул руки и низко склонился. Вся процессия остановилась. Люди принялись переглядываться и перешептываться, обсуждая, что этим жестом ребенок хочет сказать застывшей на месте госпоже.

– Вот так просто взял да подошел? Немыслимо!

– Кто его родители? Кто воспитал такого наглеца? Быстро найдите его мать!

– Так бесстыже ворваться и прервать церемонию! Раз подошел, хоть бы что промолвил! Сейчас накличет своим молчанием беду!

– Бедный мальчик, он же не ведает, что творит! Ребенок, уйди! Солдаты наверняка тебя накажут!

Один из генералов рванулся вперед, чтобы лично оттащить помеху, но пожилой советник перегородил ему путь и указал на зрителей. Люди только казались теми, кто был против подобного происшествия, но в их ошарашенных глазах горело желание увидеть, что же будет дальше? Любой шаг генерала может быть неверным, а то и последним в его жизни. Стоило ожидать, как Луань Ай на это отреагирует. Будь на ее месте бывший глава, он наверняка с улыбкой подхватил бы мальчонку на руки.

Переживая за ребенка, служанки, что продолжали осыпать цветами землю, притаились и тихо защебетали:

– Ребенок, сойди с пути…

– Ты нарушаешь все возможные дозволения…

– Сойди, пока тебя жестоко не наказали…

Но мальчик лишь покачал головой и еще сильнее подался вперед. Застывший перед ним силуэт нисколько не дрогнул от его настойчивости, и с губ ребенка сорвался тихий писк. Длинная улица затаила дыхание, услышав волнующийся голосок. Кто на обочине, кто в центре, кто наблюдая за происходящим из окон павильонов от страха не услышать, что молвит ребенок, прикрыли друг другу рты, дабы не издать лишний звук.

– М-мой дедушка, он… он был человеком н-не с самым лучшим характером… Все время ворчал, все его что-то не устраивало… Но он всем сердцем любил выращивать эти цветы. Он говорил: «Они поражают своей красотой так же, как и своим характером!» Но когда его не стало, не стало и сада… – Ребенок замялся и зашмыгал, но тем не менее продолжил: – Все без его присмотра проросло сорняками. Но вчера! Н-но вчера, моя госпожа… Лишь за ночь в заросшем саду расцвели цветы. И среди них был он!

Удивление прошло волной по притихшим слушателям, улица наполнилась перешептыванием: «Он? О ком это ребенок?» Люди стали присматриваться, что именно мальчик держал в руках. Не выдержав, Мэн Чао сделал шаг, второй, но на большее не решился: низкая фигура у всех на глазах шевельнулась. Только теперь люди смогли разглядеть взятое маленькими пальчиками главенствующей госпожи растение. То был еще не распустившийся желтовато-зеленый бутон хризантемы.

Зрители плотным кольцом окружили Луань Ай в кругу солдат. Улица вновь заполнилась людскими гомоном и радостью, среди которого ветром пронесся звонкий голос:

– Советник Мэн – сын беззаконника!

Мужчина в дорогих одеждах, что это выкрикнул, держался уверенно. Не страшась многочисленных ошарашенных взоров простого народа и придворных служащих, он вышел из толпы горожан. В ту же секунду горожане разбежались по углам улицы, как мыши перед неминуемой бурей. Солдаты подступили ближе к человеку и преградили ему путь. Из-за их широких спин его лица совсем было не разглядеть. Мужчина с насмешкой произнес:

– Потомок нарушившего закон не может занимать чиновничью должность и находиться столь близко к власти.

И едва он сказал эту фразу, как двое военных тут же подхватили его под руки.

Глоссарий

СЕВЕР:

● У Чан – избранный Небесами будущий бог с Севера, наследник клана У.

Фамилия У [悟] – «понять, осознать».

Имя Чан [猖] – «дерзкий, безрассудный» (левая графема иероглифа содержит ключ «собаки»).

Второе имя Тяньбао: тянь [天] – «небо», бао [保] – «защитник».

● Го Бохай – наставник наследника клана У.

Фамилия Го [圀] – имеет приблизительный смысл как у иероглифа [国] – «княжество».

Имя Бохай: бо [波] – «волна, зыбь», хай [海] – «море, морской».

● Бань Хэн – начальник округа Цзыю.

Фамилия Бань [板] – «бесчувственный».

Имя Хэн [亨] – «свободный».

● Бань Лоу – избранный Небесами будущий бог с Севера, сын начальника округа Цзыю.

Фамилия Бань [板] – «бесчувственный».

Имя Лоу [漏] – в буддизме утрата истинного учения под влиянием соблазнов внешнего мира.

● Цюань Миншэн – избранный Небесами будущий бог с Севера.

Фамилия Цюань [全] – «совершенный».

Имя Миншэн: мин [明] – «светлый, ясный», шэн [生] – «жизнь».

ЮГО-ЗАПАД:

● Ба Юншэн – глава клана, владыка Юго-Запада.

Фамилия Ба [巴] – «боа, огромный змей».

Имя Юншэн: юн [永] – «вечный», шэн [生] – «жизнь».

● Ба Вэньлинь – избранная Небесами, будущая богиня с Юго-Запада, наследница клана Ба.

Фамилия Ба [巴] – «боа, огромный змей».

Имя Вэньлинь: вэнь [稳] – «твердая, прочная», линь [凛] – «холодная, суровая».

● Ба Цыцзы – избранный Небесами будущий бог с Юго-Запада, наследник клана Ба.

Фамилия Ба [巴] – «боа, огромный змей».

Имя Цыцзы [次子] – «второй сын».

Второе имя Циншан: цин [清] – «чистый, светлый», шан [上] – «верхний, поднимать».

● Шао Жоу – избранная Небесами будущая богиня с Юго-Запада.

Фамилия Шао [绍] – «наследовать, преемствовать».

Имя Жоу [柔] – «мягкая, нежная».

● Фань Мулань – избранная Небесами будущая богиня с Юго-Запада.

Фамилия Фань [凡] – «обыкновенная, земная».

Имя Мулань: му [木] – «дерево», лань [兰] – «орхидея».

ВОСТОК:

● Луань Фэнхуа – глава клана, владыка Востока.

Фамилия Луань [鸾] – сказочная птица.

Имя Фэнхуа: фэн [风] – «ветер», хуа [华] – «прекрасный, изящный».

● Луань Цзюйхуа – главенствующая госпожа Востока.

Фамилия Луань [鸾] – сказочная птица.

Имя Цзюйхуа: цзюй [菊] – «хризантема», хуа [花] – «цветок».

Прозвище в народе – Двухсотлетняя Хризантема.

● Луань Чуньхуа – избранная Небесами будущая богиня с Востока, наследница клана Луань.

Фамилия Луань [鸾] – сказочная птица.

Имя Чуньхуа: чунь [春] – «весна», хуа [华] – «прекрасный, изящный».

Второе имя Ай [爱] – «любовь».

● Мэн Фэн – избранный Небесами будущий бог с Востока.

Фамилия Мэн [梦] – «сон, грезы».

Имя Фэн [风] – «ветер».

Второе имя Чао [朝] – «царствование, правление».

НЕБОЖИТЕЛИ:

● Лян Фа – западный бог войны, покровитель Запада.

Фамилия Лян [亮] – «героический, верный».

Имя Фа [法] – «закон, образец».

Храм Вэньу [文武] – храм искусства и военного дела.

● Лун Сяомин – южная богиня земли.

Фамилия Лун [龙] – «дракон».

Имя Сяомин: сяо [小] – «маленькая», мин [明] – «яркая, свет» (как проявление мужской силы природы), в философских учениях природы сила ян.

● Лун Сяолин – южная богиня воды.

Фамилия Лун [龙] – «дракон».

Имя Сяолин: сяо [小] – «маленькая», лин [陵] – «холм, возвышенность, сопка» (холм также можно считать проявлением женской силы природы, силы инь, согласно даосским представлением об инь и ян).

● Ли Чанми – западный бог благополучия.

Фамилия Ли [力] – «мощь, энергия».

Имя Чанми: чан [常] – «обыкновенный», ми [秘] – «секрет, тайна».

Прозвище в народе Чанчан [唱常] – «поющая Чан» или «пой чаще».

● Лун Мэйфэн – южная богиня ветров.

Фамилия Лун [隆] – «возвышенный, в расцвете».

Имя Мэйфэн: мэй [梅] – «дикая слива» фэн; [风] – «ветер».

Храм Наньюэ [南月] – «южная луна».

● Го Бай – южный бог дождей и гроз (в народе – бог непогод).

Фамилия Го [圀] – имеет приблизительный смысл как у иероглифа [国] – «княжество».

Имя Бай [白] – «чистый, светлый».

Храм Тяньтань [天坛] – храм Неба.

ПРИЗРАКИ / ДЕМОНЫ / ДУХИ:

● Сянцзян – демон Тьмы.

Прозвище Сянцзян: сян [] – подвески у пояса, цзян [将] – «полководец, воевода».

Второе прозвище Хэйфэн [黑凤] – «Черный Феникс».

● Ми – демон-Кукловод.

Прозвище Ми [秘] – «тайный, секретный».

● Мокуан – бывший владыка царства демонов.

Прозвище Мокуан: мо [魔] – «злой дух, демон», куан [狂] – «сумасшедший, помешанный» (иероглиф [狂] впервые появился в надписях на костях оракула династии Шан. Первоначальное значение [狂] относится к бешеной собаке или собаке, сходящей с ума, и относится к безумию человека).

● Лункэ – бывшая богиня, созидательница

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Спасение души несчастного. Том 1 - Лин Няннян бесплатно.

Оставить комментарий