Рейтинговые книги
Читем онлайн Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 114
class="p1">Что?

Ничего. Как раз перед тем, как его, Дёрка Питерса и лодку собирается поглотить бездна, история обрывается, и мы так и не узнаём, как Пим спасся и вернулся в Нью-Йорк ее писать. Затем анонимным редактором возникает По – в сущности, и не Пим, и не По – объяснить, что мистер Пим не сумел завершить свое повествование из-за, цитирую, обстоятельств, связанных с недавней внезапной и прискорбной кончиной, конец цитаты, предположительно в Нью-Йорке, каковые обстоятельства мы якобы должны знать из ежедневных газет. Иными словами, Пим как-то выжил, когда его смыло в дыру, – может, выскочил на поверхность где-нибудь в Уганде, доплыл по Нилу к Средиземноморью, а оттуда уже вернулся в США, – но мы так никогда и не узнаем, как ему это удалось, поскольку его убивают или что-то там еще уже дома в Тыщавосемьсот тридцать восьмом, как раз когда он дописывает дневник того путешествия до бездны десятью годами раньше.

Продолжай, Сьюз.

Ладно. Анонимный редактор – на самом же деле сам автор По – в своем послесловии к этому дневнику попросту цокает языком над этим обстоятельством и продолжает рассуждать, но не о том, что интересует нас – а именно, как же Пиму удалось добраться домой и записать свою историю и что сталось с Дёрком Питерсом и лодкой, – но о сходстве тех расщелин забавных очертаний на Тсалале и неких эфиопских гиероглифов. Ты слушаешь?

Еще как. К тому ж.

Ну, смысл моей истории[193] в том, что смысл истории По в том, что смысл истории Пима таков: «Дело не в том, что конец путешествия прерывает письмо, а в том, что конец письма прерывает путешествие». Теперь ты предашься со мною любви?

Сьюзен. Ты осознаешь…

Еще бы. Прерывание нашего путешествия начинает наше письмо.

Ой мамочки! Где мой карандаш?

Вон туда закатился. Что сначала?

И то и другое сначала! Как может одно идти вперед другого, если не считать того, что одного близнеца рожают раньше? Делать и рассказывать, наше письмо и наша любовь – это же близнецы. Вот наша история.

Близнецы. От повторения этого слова у Сьюзен закрываются глаза. Но вот она их открывает, уже без слез, делает еще один вдох и говорит: Если это будет наша история, то давай начнем ее с конца, а закончим в начале, чтоб можно было продолжать вечно. Начнем с того, что мы стали себе жить-поживать и добра наживать.

Фенвик говорит, что не вполне улавливает, а затем восклицает: Я понял! О, Сьюзен!

Однако мы оба знаем, что даже история никогда не наживает добра. Вот на Какауэй налетают еще шторма, а нам нужно спасти ту шлюпку. Не важно, свет пока не погас. Добра наживать, подсказывает Сьюзен, открепляясь. Давай. Товарищ ее тут же с готовностью подчиняется; мы начинаем, как закончили бы, что они жили себе

Поживали, пока не взял их тлен, —

Фенвик и Сюзи…[194]

Краткий словарь морских терминов

Анемо́метр – прибор для измерения скорости ветра.

Ба́кен – плавучий навигационный знак, применяемый на внутренних водных путях для обозначения границ судового хода. Устанавливается на плотике.

Банка – 1. на шлюпке – скамейка (сиденье) для гребцов или доска, придающая шлюпке поперечную прочность; 2. отмель.

Бейдеви́нд – курс парусного судна относительно ветра, когда угол между диаметральной плоскостью судна и направлением ветра составляет менее 90°.

Би́мсы – металлические или деревянные поперечные балки на судне, служащие связью его бортов и основанием для палубы.

Брасо́пить – поворачивать реи при помощи специальных снастей (брасов) так, чтобы ветер дул в паруса как можно сильнее.

Брать рифы – уменьшать площадь паруса посредством затягивания рифов (в зн. 1).

Буй – плавучий знак навигационной обстановки, предназначенный для ограждения опасных мест (мелей, рифов (в зн. 2), банок и т. п.) в морях, проливах, каналах, портах. По форме различают конические, цилиндрические, сферические и проч. Устанавливается на якоре.

Ва́нты – снасти стоячего такелажа, поддерживающие мачту или стеньги с бортов судна.

Вы́бег – путь, проходимый судном с момента отдачи команды о реверсе движителей до полной остановки судна, показатель маневренных качеств судна.

Галс – курс судна относительно ветра; если ветер дует в левый борт, говорят, что судно идет «левым галсом» (соотв. «правый галс»).

Генуэзский ста́ксель (генуя) – большой широкий стаксель со шкотовым углом, далеко заходящим за мачту; ставится на курсе бейдевинд в слабый и умеренный ветер для повышения скорости яхты.

Гик – горизонтальное рангоутное дерево, опирающееся одним концом (пяткой) в мачту и имеющее на ней вертлюг; служит для растягивания нижней шкаторины косого паруса (напр., грота).

Грот – прямой, самый нижний парус на грот-мачте (второй от носа судна) с прямым парусным вооружением или косой парус, поднимаемый на грот-мачте судна с косым вооружением.

Дректо́в – трос, чаще всего из растительного или искусственного волокна, или цепь со звеньями малого диаметра, служит для постановки на дрек (простой якорь) и выборки его за борт.

Дроссельная заслонка – механический регулятор проходного сечения канала, изменяющий количество протекающей в канале среды – жидкости или газа.

Затмевающийся огонь – характеристика маячного огня, когда длительность вспышек больше, чем промежутки между нами.

Качка – колебательные движения судна, совершаемые под воздействием ветра, волн. Подразделяется на бортовую (поперечную) и килевую (продольную).

Кли́вер – косой треугольный парус, который ставится впереди стакселя на топ-штанге.

Кло́тик – деревянная или металлическая деталь закругленной формы, насаживается на верх мачты или флагштока.

Клюз – круглое, овальное или прямоугольное отверстие в фальшборте, палубе или борте, служащее для пропускания каната или цепи.

Койка (шконка) – любое спальное место на судне.

Ко́мингс – вертикальные стальные листы или толстые деревянные доски, брусья высотой до 60 см над палубой, ограждающие отверстия в ней (люки, шахты, которые тоже называют комингсами) от попадания воды.

Конец – любая снасть на судне независимо от ее назначения, но преимущественно небольшой длины.

Кра́нец – приспособление для предохранения борта судна от повреждений (деревянный валик, тумба с толстым резиновым покрытием и т. д.).

Кренгова́ть – наклонять судно без выхода киля из воды для чистки подводной части от обрастаний, мелкого ремонта обшивки корпуса, маневрирования и т. п.

Курсовой угол – горизонтальный угол между носовой частью диаметральной плоскости судна и направлением на какой-либо предмет (другое судно, маяк и т. д.).

Ле́ер – туго натянутый трос, оба конца которого закреплены на судовых конструкциях (стойках, мачтах, надстройках и т. д.). Они служат для постановки тентов, косых парусов, просушки коек и как элементы леерных устройств (ограждений).

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 114
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт бесплатно.
Похожие на Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт книги

Оставить комментарий