Рейтинговые книги
Читем онлайн Восточные страсти - Майкл Скотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 151

Покидая не находившую от досады слов хозяйку, он грудью чувствовал мягкое касание медальона Лайцзе-лу.

Никогда ему не забыть, как обжигал он тело в момент ее смерти. Он не мог подыскать этому вразумительного объяснения, но достаточно хорошо знал Восток, для того чтобы понимать всю тщетность попыток проникнуть в суть некоторых явлений. В отношениях между людьми существует нечто такое, что не поддается объяснениям логики и современной науки. Он знал, что самым мудрым было бы отказаться от этих неловких усилий и не разбираться в чудесах с помощью науки.

Подходя к уже темному особняку Рейкхеллов, он бросил взгляд на карманные часы и с радостью убедился, что у него еще есть время порыться в газетах и журналах и отобрать нужные статьи для императора Даогуана и принцессы Ань Мень. Каждую неделю он посвящал этому занятию не менее трех часов и ни под каким предлогом не позволял себе переносить его или отменять. Настроение его стало и вовсе радужным, когда, войдя в кабинет, он обнаружил на столе письмо от У Линь. Она благодарила его за последнюю партию книг и статей. В своей обычной, несколько многословной манере У Линь доводила до его сведения, что постоянно помогает Мэтью Мелтону, который все более укрепляет свои позиции в Запретном городе. Она также подробно останавливалась на здоровье императора и касалась некоторых из проектов, осуществляемых Ань Мень.

И тогда вдруг Джонатан ощутил приступ сильнейшей тоски по видам, запахам и звукам Срединного Царства. Он совсем замучил себя, почти не давая себе передышки, и вот теперь перенапряжение дало о себе знать. Повинуясь внезапному порыву, он сел за письмо Молинде, а другое письмо написал Чарльзу. Он писал, что намеревается в ближайшие два месяца отправиться на Восток, причем сначала рассчитывает посетить Толстого Голландца в Джакарте, затем хочет увидеться с Молиндой в гонконгской конторе «Рейкхелл и Бойнтон», оттуда направится в Кантон, чтобы побывать на могиле жены, и в конце концов прибудет в Запретный город, чтобы засвидетельствовать почтение Императору Поднебесной.

Оба его письма в ближайшие сутки должны были отправиться к адресатам. Утром один из бригов возьмет курс на Англию, а клипер уйдет в долгое плавание к берегам Востока, когда начнется вечерний отлив. Этой ночью Джонатан спал крепче чем за все последние недели.

Письмо Джонатана было доставлено в просторный дом на площади Белгрейв-сквер в тот момент, когда Чарльз и Руфь Бойнтон заканчивали завтракать. Дэвид, росший не по дням, а по часам, уплетал завтрак, ни в чем не уступая двоим взрослым. Элизабет, которая только что появилась в столовой, не могла отвести от него веселого взгляда.

Чарльз углубился в чтение письма, а прочитав до конца, передал его без комментариев жене. Руфь сразу же заулыбалась и закивала головой. Пробежав глазами первый абзац, она отложила листы. Письмо явно воодушевило ее.

— Прекрасно! — сказала она. — Джонни собирается взять с собой детей.

— Ничего удивительного, — ответил Чарльз, намазывая масло на кусочек гренки. — Нас столько связывает с Востоком, что он рассматривает его как часть наследия, которое останется детям.

— Думаю, что это очень мудрый поступок с его стороны, — произнесла Руфь, поглядывая на сидящего между ними Дэвида. — Хорошо бы и нам последовать этому примеру.

— Я целиком и полностью «за», — ответил Чарльз. — Честно говоря, я все чаще и чащу подумываю о том, что сейчас самое время отправиться на Восток.

Глаза Руфи засветились. Нравилось эту Чарльзу или нет, но он волей-неволей отрывает себя на три месяца от бесконечной работы.

— В плавание я приглашаю не только Дэвида, но и тебя, дорогая.

— Я принимаю это предложение с огромным удовольствием, — искренне сказала Руфь. За все время их знакомства он впервые приглашал ее в путешествие на другой конец земли.

— Что все это значит? — спросила заинтригованная Элизабет.

Взглядом испросив позволения у Чарльза, Руфь взяла со столика письмо Джонатана и протянула его золовке.

Та жадно накинулась на него, а через некоторое время с улыбкой подняла на брата глаза.

— Надеюсь, что твое приглашение распространяется и на меня, Чарльз.

— Прости, старушка, но на сей раз ничего не получится.

Элизабет немедленно приняла воинственный вид.

— Хотелось бы знать почему?

— Не позволяет расписание. Мы должны отплыть в Джакарту в строго определенное время, чтобы не упустить Джонни, а в нашем распоряжении будет клипер, на котором только две пассажирские каюты, причем одна из них совсем маленькая, хотя для Дэвида вполне сгодится. Для тебя места просто не остается. Честное слово, мне очень жаль, Элизабет.

Это известие, казалось, вовсе не смутило ее. Она спокойно подтянула кушак на халате и принялась деловито обдумывать следующий шаг.

— Ну что ж, ничего не поделаешь, — проговорила она с видом человека, который всю жизнь проработал в судостроительной промышленности. — Правильно ли я понимаю, что Джонатан, его дети и, несомненно, Кай, отправятся из Нью-Лондона на борту «Лайцзе-лу»?

— Полагаю, что да, — ответил Чарльз. — Ты же знаешь, он всегда плавает только на ней.

Некоторое время он раздумывал, производя в голове расчеты движения судов, а потом утвердительно кивнул.

— Да, он наверняка воспользуется «Лайцзе-лу». Он поэтому и собирается отплыть в это самое время.

— Тогда я не вижу никаких проблем, — ровным голосом проговорила Элизабет. — Я просто сначала поплыву в Америку, а затем вместе с Джонатаном и его детьми на клипере отправлюсь на Восток. На нем пассажирских кают более чем достаточно.

Руфь от неожиданности часто заморгала, а Чарльз не сводил глаз со своей сестры. Та наконец ответила ему ласковым взглядом. Ее голубые глаза светились миром и покоем.

— Ты, знаешь ли, немного перебираешь, — пробубнил он.

Элизабет согласно кивнула, и по ее пепельно-золотистым волосам пробежали волны.

— Ты хочешь сказать, что я немного наглая, не так ли?

— Но что подумает Джонатан? — спросила взволнованно Руфь.

Элизабет держалась великолепно.

— Я думаю, что он просто войдет в мое положение. Ведь Чарльз только что сказал, что на корабле, отплывающем из Лондона, каюты для меня не найдется. Поэтому я воспользуюсь своей привилегией члена семьи…

Чарльз тяжело вздохнул, а Руфь только покачала головой.

— Иными словами, дорогая, — сказала она наконец, — ты собираешься провести рядом с Джонатаном три долгих месяца, притом, что других пассажиров, кроме детей, не предвидится, а отвлекаться на управление судном тоже не будет необходимости — этим наверняка займется другой человек.

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 151
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Восточные страсти - Майкл Скотт бесплатно.
Похожие на Восточные страсти - Майкл Скотт книги

Оставить комментарий