Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Глотните. – Де Богун передал ей флягу.
Когда они выдвигались, вино было горячим и сейчас еще сохраняло тепло, усиленное перцем и пряностями. Влага приятно обожгла горло.
Де Богун достал из наплечной сумки хлеб и смалец, завернутые в полотно. Хлеб был такой твердый, что пришлось рубить его на части рукояткой меча. Матильда положила кусочек за щеку и размачивала его слюной, пока он не стал мягким. Им предстояло преодолеть шесть миль до Абингдона и потом пятнадцать до Уоллингфорда.
Спуск по стене замка и форсирование замерзшего рва и реки были только началом их пути. Когда они побрели дальше, то и дело проваливаясь в снег, Матильда подумала, что поговорка «пока ад не замерзнет» теперь всегда будет напоминать ей об этой ночи.
Вилл сидел у очага в доме аббата Ингалфа в Абингдоне, наслаждаясь теплом от горящих поленьев. Спину защищал от холода плотный плащ на меху. Тери лежал рядом, спрятав нос в передние лапы и время от времени поднимая взгляд на хозяина. Вилл преподнес в дар аббатству крупицы ладана и два серебряных кадила. Он также привез переплет для рукописи Нового Завета, которую хотел подарить Аделизе. Несколько месяцев монахи копировали для нее Священное Писание, теперь же книга была украшена резными пластинами из слоновой кости, горным хрусталем, гранатом и хризопразом.
Поездка в Абингдон стала для Вилла долгожданной отлучкой из военного лагеря Стефана, осаждающего Оксфорд. У сторонников Матильды заканчивались припасы, и капитуляция была не за горами. В таких тяжелых условиях они долго не продержатся. Не позже чем к Рождеству Стефан возьмет крепость. Вилл старался не думать о Матильде, застрявшей со своим войском в замке, потому что ее родство с Аделизой – и косвенно с ним – бередило его совесть. Можно не сомневаться, что, когда Стефан схватит императрицу, он бросит ее в тюрьму, где она останется до конца своих дней.
– Война – ужасное злодеяние, – тихо сказал аббат Ингалф. – Каждый день к нашим воротам приходят толпы обездоленных, бездомных – невинные жертвы смутных времен. Урожай сожжен, скот уничтожен, это приносит голод и лишения, но не зачинщикам распрей, а простым людям.
– В своих владениях я помогаю нуждающимся чем могу. – Вилл невольно покраснел. – Это главная забота и моей жены тоже.
Ингалф сложил ладони у подбородка домиком:
– Те, кто должен радеть о благополучии страны, борются за власть, а страдает бедный народ. Ваша обязанность – обеспечить прочный мир, а не убивать друг друга и всех, кто попадется на пути.
– Согласен, – кивнул Вилл. – Вы во всем правы.
Ингалф повел руками:
– Так действуйте же.
Вилл допил вино, щелчком пальцев подозвал Тери, попрощался с аббатом и направился к дому для гостей. Он любил Ингалфа, хотя старик склонен был читать нотации, как сокрушающийся родитель грешнику-сыну. Однако священник прав. Англии нужен мир, но, чтобы он наступил, кто-то должен позаботиться о прекращении войны, а этого как раз не наблюдалось.
Сильный порыв ветра ударил Д’Обиньи в бок, и он поплотнее закутался в плащ. Вдруг Тери застыл на месте, шерсть его встала дыбом, и он угрожающе зарычал. Вилл резко остановился и уставился на группку людей, которые, пошатываясь, брели от ворот к гостевому дому. Они были в очень странных белых накидках, длинные полы развевались на ветру и хлопали, как крылья, и сердце екнуло: кто они? Ангелы? Души умерших в саванах? Двое из них, увидев Вилла, придвинулись теснее друг к другу, защищая более хрупкую фигуру, находившуюся в центре группы, и положили руки на рукояти мечей. Вилл обмер. При нем не было оружия, потому что он находился в монастыре, куда прибыл исключительно с мирной целью.
Но тут та самая хрупкая фигура оттолкнула заступников в стороны и вышла вперед, сбрасывая капюшон и не обращая внимания на рычащего пса.
Вилл остолбенел: перед ним была Матильда – неужто и правда привидение?
– Госпожа. – Он поклонился. Ее лицо осунулось от холода и утомления, но глаза сверкали. – Какая неожиданная встреча.
Матильда неприветливо смотрела на него.
– Этой встречи не было, – произнесла она. – Вы понимаете меня?
Очередной порыв промозглого ветра со снегом промчался по двору, и Матильда задрожала. Что, ради всего святого, она делает здесь?
– Оставим это, – сказал Вилл. – Идите скорее под крышу, пока вы окончательно не замерзли.
Матильда медлила. Ее рыцари обменялись тревожными взглядами.
– Это святое место, – сухо добавил Вилл. – Обещаю вам, что ни я, ни мои люди не причинят вам вреда.
Она наклонила голову:
– Я верю вам на слово, потому что знаю вас как благородного человека, кому бы вы ни служили.
Пока они разговаривали, монахи привели аббата Ингалфа.
Матильда и ее свита уже собрались у очага в гостевом доме, стараясь не подходить к огню слишком близко, потому что их замерзшие руки и ноги болели. Ингалф был в замешательстве, но сохранял внешнее спокойствие.
– Во имя Господа приветствую вас, госпожа, – обратился он к Матильде. – Эта обитель привечает всех путников, особенно такой холодной ночью, как сегодня. Вас накормят и дадут вам постель.
– Спасибо, отец, но мы надолго не задержимся, – ответила та. – Просто позвольте нам погреться у огня и, если можете, принесите нам поесть чего-нибудь горячего.
– И мы будем признательны, если вы дадите нам лошадей, – добавил де Богун. – У нас впереди еще длинная дорога.
Ингалф растерялся:
– В стойле только два коня и мой старый мул, но он уже давно на заслуженном отдыхе. Разрешаю вам взять коней при условии, что вы вернете их, как только сможете.
– Спасибо, – произнесла Матильда, хотя сердце ее упало от такой новости. – Мы будем благодарны за любую помощь.
Ингалф предложил императрице и ее спутникам свое жилище, чтобы восстановить силы, – оно находилось немного в отдалении и хорошо обогревалось.
Вилл должен был кое-что прояснить, поэтому отправился вместе с гостями. Когда они вошли в дом Ингалфа, он сообщил императрице:
– Я останусь здесь на ночь, но завтра возвращаюсь в Оксфорд.
Матильда села на скамью перед очагом и принялась сжимать и разжимать пальцы, чтобы они поскорее согрелись.
– Что будет завтра, уже не имеет значения – замок сдадут Стефану.
– Но вас в нем не обнаружат.
– Нет. – Матильда улыбнулась Виллу. – Что бы он ни украл, никогда ему не владеть этим в полной мере. Так же, как короной – одна только видимость, но не сущность.
– Вы уж простите меня, госпожа, если я позволю себе не согласиться.
– Не прощу, – отрезала она уже без улыбки и сменила тему: – Как Аделиза?
– Хорошо. У нас родился еще один сын, Годфри. – Помолчав немного, он добавил: – Моя жена все время молится за вас.
- Ради милости короля - Элизабет Чедвик - Исторические любовные романы
- Лавина чувств - Элизабет Чедвик - Исторические любовные романы
- Рождественское проклятие - Барбара Мецгер - Исторические любовные романы
- Обжигающий поцелуй - Кайла Грей - Исторические любовные романы
- Невеста императора - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Лето для тебя - Кейт Ноубл - Исторические любовные романы
- Седьмой круг - Алекс Джиллиан - Исторические любовные романы
- Роковое имя (Екатерина Долгорукая – император Александр II) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Виват, Елисавет! (императрица Елизавета Петровна – Алексей Шубин) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы