Рейтинговые книги
Читем онлайн Летний шторм - Сергей Чекоданов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 114

   - Минут через пять. - Ответила Эльза.

   - А подействует? - Высказал сомнение молодой.

   - Инструкция утверждает, что препарат действует в девяти случаях из десяти. - Эльза убрала шприц в небольшую коробку и упаковала её в свою сумочку, та же инструкция требовала не оставлять никаких следов данного препарата, которые могли подсказать механизм его действия противнику.

   - А, если не подействует? - Продолжал сомневаться фельдфебель.

   - Тогда предложим пойти с нами по-хорошему. - Пресёк его сомнения гауптманн. - А не согласится - ему же хуже. У меня команда уничтожить его, если возможности вывезти не будет.

   Молодой удовлетворился такими пояснениями, огляделся по сторонам, обнаружил на столе фляжку с коньяком и с довольным видом сгрёб её рукой. Быстро отвинтил пробку и несколькими резкими движениями полил форму, которую они натянули на фон Брауна. Покачал фляжку в руке, оценивая уровень содержимого, сделал глоток и протянул остаток Эльзе. Та, благодарно кивнув, повторила его действия и передала фляжку пожилому. Вскоре коньяк закончился и опустевшая посудина вернулась на стол. Эльза добавила туда же пустую бутылку из под шнапса, создавая видимость солидной попойки.

   А фон Браун стал подавать признаки жизни, показывая, что действие хлороформа завершилось. Насторожился гауптманн, вытащил из кобуры "Люггер", перехватил его таким образом, чтобы удобнее было наносить удар рукояткой. Фельдфебель похлопал пленника по щекам, приводя того в чувство. Пленённый конструктор приоткрыл глаза и попытался сесть, его качнуло к креслу, вблизи которого он лежал, он попытался скомпенсировать это движение и его мотнуло в противоположную сторону. Наконец, он смог выпрямиться и повторил те же действия с головой, мутными глазами оценивая происходящее в комнате.

   - Точно пьяный! - Восхитился фельдфебель. - А он болтать не начнёт?

   - Не должен. - Успокоила его Эльза. - Говорить под этим препаратом не могут, только пьяное мычание издавать.

   - Я тоже могу только мычать. - Развеселился молодой. - После двух бутылок.

   - Ты ещё песни петь пытаешься. - Поправил его гауптманн, глянул на часы и добавил. - Хватит болтовни, время подошло. Потащили его к машине. Эльза, проверь чёрный выход.

   Девушка быстро вышла на кухню, вскоре выглянула оттуда и кивнула головой. Гауптманн с фельдфебелем приподняли конструктора под руки и повели его через чёрный ход в сторону сада.

   Эльза деловито протёрла чашки на столе, фляжку и рюмки, поверхность стола, подлокотники кресла и все другие поверхности, на которых могли остаться чёткие отпечатки пальцев, погасила свет и вышла через главный ход на улицу. Там она уселась на водительское кресло "Майбаха" фон Брауна, завела машину и на небольшой скорости повела её к выезду с улицы. Пропетляв по улочкам посёлка, в котором она оказывается неплохо ориентировалась, Эльза вывела машину на едва обозначенную дорогу и направила её в сторону моря, стараясь придерживаться самых плохих дорог, дающих надежду на невозможность встречи с другими автомобилями.

   Скучающему патрулю время патрулирования кажется вечностью. Да и что тут охранять? Ладно, в северной части острова, рядом с полигоном. Но что делать на этом берегу. Солдаты стали кружком, прикрываясь от холодного ветра, прикурили.

   - Крюгер, а, может, махнём напрямую. - Спрашивающий показал рукой на основание небольшого мыса, узким клином далеко вдающегося в море. - Кто здесь увидит?

   - В самом деле, Крюгер. - Поддержал его второй. - Полтора километра сэкономим.

   - Отставить разговоры. - Прервал развитие нежелательной темы старший патруля. - Если узнают, то сразу на фронт отправят. Вы хотите под русскими танками побывать? - Крюгер пытался найти глаза своих подчинённых, но те отвернулись в сторону моря. - Вот и я не хочу!

   Крюгер отбросил окурок в плещущуюся неподалёку воду, поправил на плече винтовку и добавил.

   - А по поводу того, что никто не увидит. Все местные рыбаки обязаны докладывать обо всём подозрительном. И о том, как мы службу несём тоже. - И, уже начиная движение, бросил за спину. - К тому же, у вас языки за зубами не держатся - обязательно проговоритесь в казарме.

   Пристыжённые солдаты повторили движение старшего патруля, избавляясь от докуренных сигарет, и направились вдоль берега моря, высматривая подозрительные объекты на берегу и на водной глади, насколько позволяла темнота сентябрьской ночи.

   Они уже удалялись за ближайший изгиб берега, когда из расположённых метрах в тридцати от берега кустов выглянул фельдфебель. Окинул взглядом прилегающее пространство, и скрылся обратно.

   - До следующего патруля около двух часов. - Доложил он гауптманну. - Пора давать сигнал, а то не успеем.

   - Дай ты патрулю хоть до оконечности мыса дойти. - Охладил его пыл гауптманн. - Если лодка сразу всплывёт, то они смогут её увидеть. Да и Эльзы ещё нет.

   - Чего она там копается? - Пробурчал фельдфебель.

   - Экий ты быстрый. - Покачал головой старший. - Мы с тобой почти до самого места доехали. А ей пешком топать. Или ты предлагаешь ей на машине технического директора полигона по охраняемому берегу разъезжать?

   Фельдфебель промолчал, признавая правоту своего командира.

   - Ты машину заминировал? - Решил проверить выполнение своего поручения гауптманн.

   - Заминировал. - Отозвался фельдфебель. - И двери, и багажник. И на всех окрестных тропинках подарочки оставил.

   - Не многовато ли? - Засомневался гауптманн.

   - А чего взрывчатку жалеть? - Удивился такой постановке вопроса фельдфебель. - Не с собой же её тащить?

   - А Эльзу ты предупредил?

   - Конечно, дал команду двигаться только вдоль прибрежных кустов. - Ответил молодой.

   - Сходи, встреть её. - Дал команду гауптманн.

   Фельдфебель немедленно отправился в сторону противоположную направлению движения патруля, радуясь возможности размять ноги. Гауптманн проводил его недовольным взглядом. Слишком деятелен и импульсивен. Для агентурной работы не пригоден, только для диверсий. Впрочем, именно в этом качестве его сюда и перебросили. Гауптманн проверил работу фонаря, глянул на часы и передвинулся к кромке кустов. Время вышло. Внимательно оценив положение на берегу, он включил фонарь и, приоткрывая крышку, стал подавать сигналы в сторону моря. Дал три длинных и две коротких вспышки, подождал полминуты и повторил сигнал, поменяв последовательность коротких и длинных сигналов. Следующий промежуток времени между вспышками составлял уже две минуты. Гауптманн повторил последовательность и отложил фонарь в сторону. Вдоль кустарника кто-то двигался, приглядевшись, он обнаружил своего молодого напарника и сопровождавшую его Эльзу. Вскоре они оказались рядом с ним. Гауптманн отправил их на место стоянки, не стоило маячить всей группой в одном месте, да и пленного конструктора следовало проверить. Он уже начал подавать признаки жизни, а ещё одной дозы препарата с ними не было. Как и необходимости в его применении. Если не получится переправить его с острова, фон Браун навсегда останется в этих кустах.

   Повторная серия сигналов завершилась успехом, со стороны моря замигал фонарь, повторяя код, переданный с берега. Обменявшись ещё группой вспышек, уже другой длины и последовательности, гауптманн окончательно убедился, что это те, кого они ожидали. Оставалось только периодически мигать лампой с берега, давая направление, и ждать. Вскоре из темени ночи показалось более тёмное пятно лодки. Спустя несколько минут она ткнулась в берег, из неё выскочили два человека, залегли по обеим сторонам, настороженно поводя стволами автоматов.

   Тем временем фельдфебель вытолкал из кустов пленённого конструктора, подгоняя его стволом пистолета, заставил добрести до лодки, свалил через борт вниз и принялся старательно пеленать своего пленника прихваченной верёвкой. Вслед за ними в лодке оказалась Эльза. Добежал гауптманн. Моряки столкнули лодку в воду и налегли на вёсла, торопясь отойти дальше от опасного берега. Распластавшиеся на дне пассажиры с сомнением посматривали на резиновые борта своего плавсредства.

   - Неужели ничего понадёжнее не нашлось? - Проворчал фельдфебель, окончательно перейдя на русский язык, который был под строжайшим запретом во время нахождения на берегу.

   - Не ссы, не утонем. - Отреагировал на его ворчание один из гребцов. - До пяти баллов волнение выдерживает, а сейчас и трёх нет. Если только ты ходить по ней не вздумаешь!

   Желания ходить по утлому суденышку не было, и все затихли, вслушиваясь в плеск вёсел. Они отошли от берега на изрядное расстояние, когда в стороне их недавней стоянки раздался взрыв, затем ещё один, спустя некоторое время ещё два.

   - Ты гляди, сработало! - Довольный результатами своей работы фельдфебель даже приподнялся над бортом, пытаясь разглядеть, что же именно произошло на берегу.

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 114
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Летний шторм - Сергей Чекоданов бесплатно.
Похожие на Летний шторм - Сергей Чекоданов книги

Оставить комментарий