Рейтинговые книги
Читем онлайн Свободное радио Альбемута. - Филип Дик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 283

— И ты нас потихонечку убиваешь, — сказал Денни. — Одного за другим. Но почему? — Он повернулся к Джо: — Действительно, почему? Она же нас и не знает толком…

— Ты для этого пришла в Ассоциацию Рансайтера? — Джо изо всех сил старался сохранять спокойствие, но голос предательски дрожал. — Тебя разыскал и привел Джи–Джи Эшвуд.

Он работал на Холлиса, да? Так, значит, все, что происходит с нами, — не из–за бомбы, а из–за тебя?

Пат улыбнулась.

И в этот момент холл отеля взорвался перед глазами Джо.

Глава 13

На вас перестали оглядываться мужчины? Это потому, что вы не пользуетесь бюстгальтерами и лифами «Убик»! Эластичное и невесомое белье обеспечит молодую упругость и пышность вашей груди.

Строго придерживайтесь инструкции!

Темнота окружала его, липла к лицу, как спутанная, влажная, теплая шерсть. То, чего он так боялся, наступило. Зря я не послушался Рансайтера, мелькнуло где–то на границе сознания, не надо было показывать ей эту записку…

— Что с тобой, Джо? — с тревогой в голосе спросил Денни. — Тебе плохо?

— Все в порядке… — Джо начал что–то видеть вокруг. Мрак расслоился, отступил вверх и вниз, образуя пустое серое пространство. — Просто я переутомился, наверное. — Черт возьми, ему никогда в жизни не приходилось испытывать такой сокрушающей усталости…

— Давай–ка я помогу тебе сесть в кресло, — сказал Денни, подхватывая его под локоть. Джо чувствовал, что Дон его ведет, и это его испугало — необходимость того, чтобы кто–то обязательно помогал ему идти. Он освободился от поддержки.

— Я сам. Со мной все в порядке. — Призрак Денни понемногу принимал реальные очертания, Джо сосредоточил на нем все свое внимание и через несколько секунд уже мог различить обстановку холла, хрустальную люстру под потолком, источающую желтый свет… — Мне надо бы присесть, — сказал он, нашаривая плетеное кресло.

— Что ты с ним сделала? — яростно повернулся Денни к Пат.

— Ничего она со мной не делала, — сказал Джо, изо всех сил стараясь, чтобы голос звучал твердо. Но все равно получался какой–то писк: будто голос был записан на магнитофон, а потом проигран с повышенной скоростью. Тонкий, пронзительный, совсем не его голос.

— Это правда — сказала Пат. — Я ничего не делала ни с ним, ни с остальными.

— Я хочу лечь — сказал Джо. — Где тут можно лечь?

— Пойду сниму тебе номер — сказал Денни нервно; все это время он парил где–то рядом, то исчезая, то возникая вновь — в такт изменениям яркости света в холле: от тускло–красного до желтого и обратно. — Посиди пока здесь, я сейчас.

Он пропал, а Пат осталась.

— Я могу тебе чем–нибудь помочь? — ласково спросила она.

— Нет, — вытолкнул из себя Джо. Это потребовало от него огромного усилия, потому что слово зацепилось за какую–то каверну в сердце. — Разве что сигарету… — эти три слова полностью истощили его силы. Сердце колотилось бешено. Тяжелая рука все сильнее и сильнее вдавливала его в кресло. — У тебя есть?

Скосив глаза, он стал смотреть на Пат. Ее силуэт был еле виден в клубящемся багровом свете. В полыхающих отсветах иной реальности…

— Нет, — сказала Пат. — К сожалению, нет.

— Что это… что со мной?

— Сердечный приступ, должно быть, — предположила Пат.

— Как ты думаешь… здесь есть врач… в отеле?

— Вряд ли.

— Ты не могла бы… поискать?

— Я думаю, у тебя это нервное, — сказала Пат. — Ты не болен. Все пройдет само.

Вернулся Денни.

— Номер я снял, — сказал он. — Двести третий… — он замолчал, и Джо ощутил исходящую от него тревогу. — Джо, ты скверно выглядишь. Из тебя будто выпустили воздух… Боже, Джо, ведь так выглядела Эди, когда…

— Ничего похожего, — сказала Пат. — Эди умерла. А Джо жив. Да, Джо?

— Я хочу подняться в номер и лечь, — сказал Джо. Кое–как он встал на ноги. Сердце его продолжало работу с каким–то сомнением: то пропускало удары, то вновь начинало биться. Оно грохотало, будто тяжелой кувалдой проламывали бетонную стену. Каждый удар сотрясал все тело. — Где лифт? — спросил он.

— Я отведу тебя, — Денни снова взял его под локоть. — Ты как перышко, Джо. Что с тобой? Ты можешь мне сказать? Ты знаешь, в чем тут дело? Постарайся объяснить…

— Он ничего не знает — сказала Пат.

— Я думаю, надо вызвать врача — сказал Денни. — Немедленно.

— Нет — сказал Джо. Я лягу, и станет легче, подумал он. Какая–то неодолимая, как океанское течение, сила овладела им и приказывала: ляг. Ляг, вытянись, отдохни… в покое, в одиночестве… Я должен, должен дойти, должен остаться один… почему? Нужен ли ответ? Его просто охватила непреодолимая жажда одиночества.

— Пойду приглашу врача, — сказал Денни. — Пат, побудь с ним. Не спускай с него глаз. Я постараюсь скоро вернуться.

Он ушел, и Джо еще несколько секунд мог видеть удаляющуюся фигурку. Денни сжимался, усыхал, потом просто исчез. Осталась Пат, но ее присутствие не делало Джо менее одиноким. Его изоляция от мира стала абсолютной.

— Итак, Джо, — чего ты хочешь? Что я могу для тебя сделать?

— Лифт, — сказал Джо.

— Ты хочешь, чтобы я довела тебя до лифта? С радостью. — Она зашагала вперед, и Джо изо всех сил устремился за ней. Ему казалось, что она движется со сверхъестественной скоростью. Пат не останавливалась и не оглядывалась, и только чудом ему удавалось не терять ее из виду. Не может быть, что она на самом деле идет так быстро, подумал Джо, это я замедлен, придавлен силой тяжести… весь окружающий мир был скоплением чистой массы, а у него самого осталось единственное свойство: притягиваться к ней, испытывать давление колоссального собственного веса… и единственная способность: ощущать инерцию…

— Не так быстро, — выдохнул он. Пат исчезла из поля зрения. Упорхнула. Джо остановился, не в силах сделать ни шагу. Пот заливал глаза. — Подожди… — прошептал он.

Пат снова оказалась рядом. Наклонилась, чтобы посмотреть на него поближе. Его поразило ее лицо: спокойное, бесстрастное, выражающее разве что научную заинтересованность.

— Вытереть тебе лицо? — спросила она, доставая кружевной платочек.

— Посади меня в лифт… — Джо заставил свои ноги сделать шаг. Потом еще шаг. Он уже видел вдали дверь лифта и ожидающих кабину людей. Стрелка старомодного указателя стояла на цифре 4. Потом она заколебалась и поползла влево, прошла 3…

— Сейчас подойдет — Пат достала из сумочки сигареты и зажигалку, закурила и выпустила дым из ноздрей. — Это очень древний лифт. По–моему, там такая открытая железная клетка. Ты не боишься?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 283
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Свободное радио Альбемута. - Филип Дик бесплатно.
Похожие на Свободное радио Альбемута. - Филип Дик книги

Оставить комментарий