Рейтинговые книги
Читем онлайн Том 13. Письма 1846-1847 - Николай Гоголь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 142

Слова мои о грамотности вы приняли в буквальном, тесном смысле. Слова эти были сказаны помещику, у которого крестьяне земледельцы. Мне даже было смешно, когда из этих слов вы поняли, что я вооружался против грамо<тности>.[1393] Точно как будто бы об этом теперь вопрос, когда это вопрос, решенный уже давно нашими отцами. Отцы и деды наши, даже безграмотные, решили, что грамотно<сть> нужна. Не в этом дело. Мысль, которая проходит сквозь всю мою книгу, есть та, как просветить прежде грамотных, чем безграмотных, как просветить прежде тех, которые имеют близкие столкновения[1394] с народом, чем самый народ, всех этих мелких чиновников[1395] и власти, которые все грамотны и которые между тем много делают злоупотреблений. Поверьте, что для этих господ нужнее издавать те книги, которые, вы думаете, полезны для народа. Народ, меньше испорчен, чем всё это грамотное население.[1396] Но издать книги для этих господ, которые бы открыли им тайну, как быть с народом и с подчиненными, которые им поручены, не в том обширном смысле, в котором повторяется слово: не крадь, соблюдай правду или: помни, что твои подчиненные люди такие же, как и ты, и тому <подобные>, но которые могли бы ему открыть, как именно не красть, и чтобы точно собл<юдалась> правда.

Комментарии

1. А. П. ТОЛСТОМУ.

Печатается по подлиннику (ЦГЛА).

Первоначально опубликовано, с пропусками, в сборнике «В память С. А. Юрьева», стр. 255–257. Полностью печатается впервые.

Графиня — А. Г. Толстая.

О государе вам мало скажу. Николай I был в Риме в декабре 1845 г.

О чем был разговор с папой, это, разумеется, неизвестно… Во время свидания с Николаем I (13 декабря н. ст. 1845 г.) папа Григорий XVI договорился о заключении Римской церковью конкордата (соглашения) с Россией.

Донесения гонимой униатки… — см. Гоголь АН СССР, XII, стр. 544.

Лорнетку для вашего брата… — для генерал-лейтенанта, сенатора графа Алексея Петровича Толстого (1798–1864) или же для графа Ивана Петровича Толстого.

Мих<аил> Мих<айлович> — Вьельгорский.

2. Ю. Ф. САМАРИНУ.

Печатается по подлиннику (ЛБ).

Впервые напечатано в «Сочинениях Ю. Ф. Самарина», XII. М. 1911, стр. 476–477.

Ответное письмо Самарина (без даты) см. в «Русской Старине» 1889, № 7, стр. 167–171.

Я всё ожидал от вас письма, которое вы, по словам Ал<ександры> Осиповны, собирались писать ко мне… Смирнова писала Гоголю об этом дважды — 19 сентября и 30 октября 1845 г.: «Вам собирается писать Самарин длинное письмо. Не ёжьтесь с ним: он прекрасно умен и любит вас за вашу живую душу и за „Мертвые души“» («Русская Старина» 1890, № 6, стр. 651); «Если к вам будет писать Самарин из Петербурга, отвечайте ему и не дичитесь с ним» (там же, стр. 653).

3. С. М. СОЛЛОГУБ.

Печатается по тексту «Русского Архива» (1902, № 4, стр. 735–736), где было впервые опубликовано.

Является ответом на письмо С. М. Соллогуб от 21 октября 1845 г. («Вестник Европы» 1889, № 11, стр. 98–99).

Мысль ваша писать самой книжки для беби… С. М. Соллогуб сообщала Гоголю, что «сама намерена сочинять» для своей дочери Софьи, носившей в семье прозвище «беби».

Матвей Юрьевич — гр. Вьельгорский, дядя С. М. Соллогуб.

Устинов — секретарь русского посольства в Риме.

«Тарантас» — повесть В. А. Соллогуба (СПб. 1845).

Передайте эти письма… по принадлежности. Одно из них — письмо № 4.

Луиза Карловна — гр. Вьельгорская, мать С. М. Соллогуб.

Михаил Юрьев<ич> — гр. Вьельгорский, отец С. М. Соллогуб (см. Гоголь АН СССР, XI, стр. 424).

Веневитинов — Алексей Владимирович, зять С. М. Соллогуб.

4. В. А. СОЛЛОГУБУ.

Печатается по тексту «Русского Архива» (1902, № 4, стр. 727), где было впервые опубликовано.

Является ответом на приписку В. А. Соллогуба к письму А. О. Смирновой к Гоголю от 12 сентября 1845 г. из Павлина (дача Вьельгорских под Петербургом). См. «Русская Старина» 1890, № 6, стр. 648.

«Воспитанница» — повесть В. А. Соллогуба (в сборнике «Вчера и сегодня», СПб. 1845).

Я просил уже Софью Михайловну… о присылке мне всех выходящих ваших сочинений — см. № 3*.

5. А. П. ТОЛСТОМУ.

Печатается по подлиннику (ЦГЛА).

Впервые напечатано, с ошибкой в дате, в сборнике «В память С. А. Юрьева», стр. 253–255); так же — в «Письмах», III, стр. 131–132.

Датируется 1846 годом, так как было приложено к письму А. А. Иванова к брату из Рима в Париж от 10 января н. ст. 1846 г. (см. М. П. Боткин. «А. А. Иванов. Его жизнь и переписка», стр. 208).

Иванов, Сергей Андреевич (1822–1877) — архитектор, пенсионер Российской Академии художеств, брат А. А. Иванова.

…всё уже совершенно успокоилось, стало привольно, уединенно и тихо… Намек на отъезд из Рима Николая I с его свитой.

…вынимаете частицы обо мне… — религиозный обряд поминовения о здравии во время литургии.

Попросите доброго священника нашего… — Д. С. Вершинского, настоятеля русской посольской церкви в Париже.

6. Н. М. ЯЗЫКОВУ.

Печатается по подлиннику (ПД).

Впервые напечатано: с пропусками и ошибкой в дате — в «Сочинениях и письмах», VI, стр. 229–230; часть пропусков — в «Русской Старине» 1889, № 1, стр. 156; с ошибкой в дате — в «Письмах», III, стр. 132–134.

Датируется 1846 годом на основании почтового штемпеля.

Два письма твои в Рим… — см. «Русская Старина» 1896, № 12, стр. 638–640.

…Шевырев приготовляет к печати свои лекции… — то есть публичные лекции свои, читанные в 1844/45 учебном году, по истории древнерусской литературы.

Я порадовался тому, что… у Аксакова Ивана есть талант… Языков писал Гоголю: «В Калуге служит в губернском правлении Иван Аксаков — юноша с большим талантом» (там же, стр. 639). Несколько раньше о поэтическом таланте Аксакова сообщал Гоголю С. П. Шевырев (см. «Отчет ПБЛ» за 1893 г. Прилож., стр. 23).

Известие о переводе «М<ертвых> д<уш>» на немецк<ий> язык мне было неприятно. «Мертвые души» были переведены на немецкий язык Филиппом Лёбенштейном и изданы в Лейпциге в 1846 г.

Я уже читал кое-что на французском о повестях… Повести Гоголя («Тарас Бульба», «Записки сумасшедшего», «Коляска», «Старосветские помещики» и «Вий»), переведенные на французский язык Луи Виардо с помощью И. С. Тургенева и изданные в Париже в 1845 г., вызвали ряд отзывов французской прессы. В журнале «Revue de Deux Mondes» (1845, XII, стр. 883–889) была напечатана статья Сент-Бева, в «Journal des Débats» (1845, № 16) — анонимного рецензента. В обеих статьях давалась высокая оценка творчества Гоголя («Н. В. Гоголь. Материалы и исследования», I, стр. 266–267).

Спроси у Шевырева, получил ли он письмо мое от двадцатых чисел декабря. Описка Гоголя: речь идет о письме к Шевыреву от 20 ноября 1845 г. (см. Гоголь АН СССР, XII, № 307).

7. А. О. СМИРНОВОЙ.

Печатается по подлиннику (ЛБ).

Впервые напечатано, с пропусками и с зашифровкой имен, — в «Сочинениях и письмах», VI, стр. 230–235; один из пропусков опубликован в «Указателе» Шенрока, стр. 86–87; полностью — в «Письмах», III, стр. 136–143.

Датируется на основании почтового штемпеля.

Наконец от вас письмо из Калуги (от 12 декабря)! Письмо не от 12, а от 16 декабря 1845 г. (см. «Русская Старина» 1890, № 6, стр. 653–656).

…дайте себе слово отвечать на всякий запрос моего письма. Усиленные просьбы Гоголя (как в этом, так и в других письмах к Смирновой) сообщать ему всевозможные сведения о жителях и всех сторонах жизни в Калуге объясняются тем, что, оторванный от России, он считал эти сведения ценнейшим материалом для изучения русской жизни и русского человека, необходимым ему при создании второго тома «Мертвых душ».

Николай Михайлович — муж А. О. Смирновой.

Он пробыл четыре дни. Николай I находился в Риме с 1/13 по 5/17 декабря 1845 г.

Киль, Лев (Людвиг) Иванович (ум. 1851) — бывший адъютант вел. кн. Михаила Павловича, генерал-майор, директор русских художников, пенсионеров Академии Художеств, в Риме. Своей грубостью и высокомерием заслужил общую ненависть со стороны подчиненных.

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 142
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 13. Письма 1846-1847 - Николай Гоголь бесплатно.
Похожие на Том 13. Письма 1846-1847 - Николай Гоголь книги

Оставить комментарий