Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иногда Скорцени казалось, что она предстает даже слишком азартным и чувственным партнером. И хотя встречи их начались совсем недавно, штурмбаннфюрер уже понял, что в любое время должен быть готовым поддаться безумию ее постельных игрищ. Соответствовать тому идеалу мужчины, в рамки которого Фройнштаг упорно пыталась загнать его. Да, он должен быть готовым к этому, если только не желает окончательно разочаровать эту пылкую баварку.
— Но все же, при чем здесь женщина? Папа римский, как-никак. Шестьдесят семь лет, если меня не подводит досье.
— Оно явно подводит вас, штурмбаннфюрер. Речь не о возрасте папы. Возраст меня вообще не интересует. Речь о другом. Я, конечно, не получила возможности изучить досье Пия XII.
— Непростительная оплошность с моей стороны.
— Но, насколько я поняла, в нем не нашлось места для главного действующего лица ватиканской «святой комедии» — Паскуалины Ленерт.
— Паскуалины? Ленерт? Ну почему же? Где-то ее имя мелькало. Экономка папы? Верно?
— Это имя Пия XII иногда где-то там мелькает, мой штурм-баннфюрер. А сестра Паскуалина, «папесса Паскуалина», как ее называют в кулуарах папской обители, — не без ехидства уточнила она, — случай особый.
— Значит, все-таки любовница?
— И любовница тоже. Что вас так поражает? Вы что, милый мой, не слышали о романе папы римского с герцогиней Лукрецией Борджиа?
— Герцогиня слыла первой красавицей Рима и чьей-то беспутной женой?
— Вы невежда, штурмбаннфюрер. Красавицей она никогда не была, во всяком случае в моем представлении, зато слыла родной дочерью этого самого папы. А в любовниках, кроме отца, слыли еще и два ее брата. Кстати, «неродных» любовников она имела обыкновение отравлять.
— Мои христианские уши не слышали всего этого, Фройн-штаг. Давайте лучше вернемся к Пию XII.
— Охотно. Однако предупреждаю: здесь ваши уши просто-напросто увянут.
— Роман в апостолическом папском дворце? Секс святых старцев в Сикстинской капелле? — огорченно покачивал головой Скорцени. — Нет, Фройнштаг, вы что-то напутали. Вам подогнули не то досье.
— Вас покарает Господь, Скорцени. Не за богохульные речи относительно Сикстинской капеллы, а за то, как вы относитесь к женщинам. Роль женщины, приближенной к папе, нельзя определять столь прямолинейно, как это пытаетесь сделать вы.
41
Скорцени промолчал, ожидая, что Фройнштаг продолжит свою мысль, однако она тоже умолкла, замкнувшись в ущемленном чувстве собственного достоинства.
Отто уже заметил: с Фройнштаг такое случается. Она умеет молчать с вызовом, с укором, источая при этом само презрение. Такая обостренность реакции, пожалуй, была единственным серьезным недостатком этого агента. Зато ведь и достоинств было немало.
— Меня покарают за мое отношение к Паскуалине или к женщине вообще?
— К дочери одного почтенного господина, ныне госпоже Скорцени, это не относится.
— Фройн-штаг… — укоризненно покачал головой Скорцени. Всего он ожидал от Лилии, кроме упоминания о своей жене. Проклятая ревность, она не щадит даже унтерштурмфюреров СС.
— Прошу прощения, мой штурмбаннфюрер. Но если бы тогда, в тысяча девятьсот тридцать четвертом, управляющий делами одной венской строительной фирмы Скорцени, спасаясь после поражения путча в Австрии, не поспешил превратиться в добропорядочного семьянина и счастливого буржуа…
— Не нужно убеждать меня, милая, в том, что лучшей жены, чем вы, бедному коммандос Скорцени не сыскать. Я и так убежден, что у нас была бы настоящая диверсионная семья.
— Диверсионная?
— Ну да.
— Нечто новое.
— Абсолютно. Идеальная диверсионная семья.
— Слава Богу, что хоть в этом вы не сомневаетесь.
— Ничуть, — рассмеялся Скорцени.
— «Диверсионная семья»! — изумленно поддержала его Лилия. — Такого мир действительно не знал.
За окном зарождался ураган. Ветер по-сатанински подвывал где-то в чреве крыши, злыми порывами бил в звенящие стекла и терзал промерзшие ледяные ветки деревьев.
Вся эта симфония стихии дополнялась орудийными раскатами слишком запоздалого для этой 'поры грома и приглушенно-органными струями ливня. И хотя в комнате было довольно прохладно, чумный пир стихии за окном придавал согретой молодыми телами постели какой-то особый, семейный уют и спасительную нежность.
— Да, семья у нас действительно получилась бы службобезопасной, — неожиданно вернулся Скорцени к прерванному разговору.
— Я имела в виду «лучшую жену», а не «диверсионность», «службобезопасность» или «эсэсность» нашей несуществующей семьи, — смеясь, но от этого не менее мстительно выговаривала ему Лилия. — И не следует так обижаться по поводу фрау Скорцени. Если речь и зашла о каких-либо женщинах, — напомнила Фройнштаг, — то лишь потому, что я почувствовала: все, кто разрабатывал операцию «Черный кардинал», совершенно упустили из виду «папессу» Паскуа-лину.
— Вы давно знаете о ее существовании, унтерштурмфюрер Фройнштаг? — Неожиданный переход от нежного «милая» до официального «унтерштурмфюрер Фройнштаг» у Скорцени всегда получался совершенно естественным, и девушка даже успела привыкнуть к нему. — Только честно. Мне важно выяснить, какими сведениями мы с вами располагаем. И что может дать операции разработка линии «папессы».
— Я узнала о ней совсем недавно. Уже здесь. Для нас важно уже хотя бы то, что Паскуалина — немка.
— Ну?!
Скорцени попытался приподняться на локте, но Фройнштаг обеими руками уперлась ему в грудь и заставила вновь опуститься на подушку. Пальцы ее тотчас же засуетились по его щекам, нежно прошлись по груди, тепло губ обожгло живот. Она испугалась, что Скорцени, ее штурмбаннфюрер, может подняться, прервать это ночное свидание, уйти.
Лилия в самом деле испугалась этого. В постели она всегда была жадной, ненасытной и даже пыталась скрывать это, каким-то образом маскировать свою женскую алчность. Скорцени был ее мужчиной. А она умела ценить каждую минуту, проведенную в постели со СВОИМ мужчиной.
— «Папесса» действительно немка, что, согласитесь, совершенно меняет ситуацию.
— Еще бы.
— Но давай повременим с ней.
42
Ласки, которые они уже выторговывали себе у этой ураганной ночи, вполне хватало для того, чтобы Скорцени мог попрощаться с Лилией и забыться спокойным сном первородного библейского праведника. Вот только объяснить это Фройнштаг он не мог, поскольку в ее понимании это было бы совершенно необъяснимо.
— Так откуда родом наша «папесса»?
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Осколки камня - Мария Викторовна Доронина - Попаданцы / Прочие приключения
- Цена свободы. Дверь через дверь - Андрей Александрович Прокофьев - Прочие приключения / Русская классическая проза
- Черный осьминог - Михаил Лызлов - Прочие приключения
- Тени на чёрной воде - Надежда Храмушина - Прочие приключения / Прочее / Эзотерика
- Танцы на осколках (СИ) - Юлия Пасынкова - Прочие приключения
- Цветы привидений - Алинда Ивлева - Альтернативная история / Прочие приключения / Ужасы и Мистика
- Соседи - Николай Лебедев - Научная Фантастика / Прочие приключения
- Когда зомби оживают… Призрачная магия Черного континента - Арчибальд Брукс - Прочие приключения
- Тяжело найти, легко потерять и невозможно забить - Сергей Александрович Плотников - Прочие приключения / Периодические издания / Социально-психологическая / Фэнтези