Рейтинговые книги
Читем онлайн 36 рассказов - Джеффри Арчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 135

— Вы случайно не командир авиакрыла Данверс-Смит?

Данверс-Смит тотчас посмотрел в лицо Дону, по-видимому, стараясь вспомнить, где он видел этого незнакомца.

— Бейкер, сэр, — сказал Дональд. — Лейтенант Бейкер. Вы читали нам лекции на базе в Локинге. О самолетах «Вулкан», насколько я помню.

— У вас чертовски хорошая память, Бейкер. Приятная неожиданность. Очень рад видеть вас, старина, — сказал Данверс-Смит, закрывая крышку своего бензобака. — Что сейчас поделываете?

Дженни начала давиться от смеха.

— Работаю в министерстве авиации, сэр. Ушел из летного состава после проверки зрения. Много скучной бумажной работы, сэр, но больше мне ничего не удалось найти.

— Вам не повезло, старина, — сказал Данверс-Смит и направился к кабинке, чтобы заплатить за бензин. Следом за ним туда же пошел и Дон.

Спустя несколько минут они возвращались к машинам и о чем-то весело болтали. Данверс-Смит уже обнял Дона правой рукой за плечи.

Подойдя к машинам, мужчины пожали друг другу руки. Данверс-Смит сел в свою машину, попрощался и поехал домой. Дональд сел на переднее сиденье рядом с Дженни и захлопнул дверцу.

— Боюсь, что он не приведет нас к Джереми Александеру, — вздохнув, сказал Дон. — Старый летчик Данверс-Смит — чистое золото. Тоскует по жене и детям и тяжело переносит одиночество. Спросил меня, не хочу ли я с ним перекусить.

— Почему вы не согласились? — спросил я.

— Я чуть было не согласился, — помедлив, сказал Дон, — но когда я упомянул, что приехал из Лидса, он сказал, что был в Лидсе в командировке всего один раз. Мне стало ясно, что он никогда не слышал ни о Розмари Купер, ни о Джереми Александере. Я держу пари на свою пенсию, что это так. Нам пора приняться за профессора. Разворачивайте машину, Дженни, мы едем в Кембридж. Но не торопитесь. Мы рискуем догнать старого летчика, и он пригласит нас к себе домой.

Дженни повела машину в город. Проехав три километра, Дональд сказал, чтобы она остановилась на обочине рядом с указателем «Шелфордский клуб регби».

— Профессор живет с женой вон там, — показал Дональд через дорогу. — Устраивайтесь поудобнее, мистер Купер, мы пробудем здесь некоторое время.

В половине первого Дженни отправилась в деревню и принесла рыбу с жареной картошкой. Я поел с большим аппетитом. В три часа я начал изнывать от скуки и спрашивал себя, долго ли мы будем здесь торчать и когда вернемся в отель. Вспомнил даже, что сериал «Счастливые дни» начнется в 18.30.

— Мы будем сидеть здесь всю ночь, если того потребуют обстоятельства, — сказал Дональд, словно читая мои мысли. — Я могу пробыть без сна двое суток. Сколько можете вы, Дженни? — спросил он, смотря в направлении дома.

— Сутки и еще семь часов, сэр, — ответила она.

— У вас есть возможность поставить рекорд, — сказал Дон.

В этот момент белый БМВ выехал из дома и остановился на обочине. Сидевшая за рулем женщина посмотрела сначала налево, потом направо, выкатила на дорогу и, повернув направо, двинулась в сторону Кембриджа. Когда она проезжала мимо нас, я увидел за рулем красивую блондинку.

— Я видел ее где-то раньше, — вырвалось у меня.

— Следуйте за ней, Дженни, — сказал Дон резко, — но сохраняйте дистанцию.

Повернув голову назад, он посмотрел на меня.

— Где вы ее видели? — спросил он и передал мне бинокль.

— Никак не могу вспомнить.

— Вспоминайте, вспоминайте. Возможно, это наш лучший шанс, — сказал Дональд, немного смягчая тон полицейского, ведущего допрос.

Я знал, что где-то ее видел, хотя чувствовал, что мы не знакомы. Мысли вихрем крутились у меня в голове, но все они были связаны с тем, что случилось со мной за последние три года, когда я не мог видеть ни одной женщины. Сколько я ни старался, не смог вспомнить ничего.

— Постарайтесь вспомнить, — сказал Дон, — а я попытаюсь сделать кое-что попроще. Дженни, не подъезжайте к ней слишком близко. Не забывайте, что в ее машине есть зеркало заднего вида. Если мистер Купер никак не может вспомнить, где он ее видел, то она, возможно, не забыла его лицо.

Дональд взял трубку радиотелефона и набрал номер из десяти цифр.

— Будем надеяться, что он еще не знает, что я уволился.

— Дорожная инспекция, Свонси. Чем могу помочь?

— Соедините с сержантом Кренном, пожалуйста.

— Соединяю.

— Дейв Кренн слушает.

— Говорит Дональд Хакетт.

— Добрый день, суперинтендант. Чем могу быть вам полезен?

— Кому принадлежит белый БМВ номер К 273 SCE? — спросил Дональд.

— Подождите, пожалуйста, сэр. Всего одна минута.

Дональд смотрел на машину с блондинкой за рулем, которая ехала впереди метрах в тридцати. Загорелся зеленый свет. Дженни нажала на педаль, чтобы не быть застигнутой врасплох, когда светофор загорится красным. Она проскочила вперед, когда горел желтый, и в тот же миг сержант Кренн заговорил.

— Мы установили, кому принадлежит машина, сэр, — сказал он. — Зарегистрирована на имя миссис Сюзанны Балческу, проживающей в особняке Кендаллс, Хай-стрит, Грейт-Шелфорд. В 1991 году была оштрафована на тридцать один фунт за превышение скорости в районе новостроек. Ничего другого не известно.

— Спасибо, сержант. Ваша помощь была очень кстати.

— Рад был вам помочь, сэр.

Дональд положил трубку и проговорил как бы про себя:

— Зачем Розмари звонила Балческу? С кем она поддерживала связь? С ним или с ней? Может быть, с обоими?

Ни Дженни, ни я не могли ответить на этот вопрос.

— Мне кажется, надо оставить ее в покое, — сказал Дон спустя несколько секунд. — Мне надо продумать ходы, прежде чем пойти на риск и встретиться с ним или с ней. Вернемся в отель и обдумаем наш следующий ход.

— Наверное, это всего лишь совпадение, — решил я высказаться, — но, когда мы были знакомы, у Джереми был белый БМВ.

— У него был номер F 173 BRK, — сказала Дженни, — я запомнила номер, просматривая досье.

Дональд, вдруг резко повернувшись к ней лицом, сказал:

— Некоторые люди никак не могут бросить курить, другие — пить. Но есть и такие, кто предпочитает одну и ту же марку машины. Впрочем, очень многие ездят на белых БМВ, — тихо добавил он.

Мы вернулись в номер Дональда. Сразу же начав просматривать материал, связанный с профессором Балческу, он прочел нам, что писала «Таймс» о нем и о его бегстве из Румынии.

«Известность пришла к профессору Балческу, когда он был еще студентом университета в Бухаресте. Тогда он призывал к свержению правительства, которое было сформировано после всеобщих выборов. Власти с облегчением вздохнули, когда он стал учиться в Оксфордском университете, и надеялись, что больше никогда его не увидят. Однако спустя три года он вернулся в Бухарестский университет и стал преподавать политэкономию. В следующем году Балческу стал одним из руководителей студенческого бунта в поддержку Николае Чаушеску. Когда тот стал президентом, то включил его в правительство в качестве министра образования. Но Балческу скоро разочаровался в режиме, через полтора года ушел с поста министра и вернулся в университет в качестве простого преподавателя. Спустя три года он был избран профессором и заведующим кафедрой политэкономии. Недовольство политикой правительства скоро переросло у профессора Балческу в открытый протест. В 1986 году он написал серию памфлетов, высмеивающих Чаушеску и режим. Спустя несколько недель опубликовал очень едкую статью о существующей власти, был смещен со своего поста в университете и посажен под домашний арест. Группа оксфордских историков поместила в связи с этим статью в „Таймс“, но после о большом ученом ничего не было слышно в течение нескольких лет. В конце 1989 года группе студентов удалось вывезти его из Румынии, и он через Болгарию и Грецию попал, наконец, в Великобританию.

Несколько университетов хотели заполучить его, но в этой битве выиграл Кембридж, и Балческу был избран членом совета колледжа Конвил-энд-Кайюс в сентябре 1990 года. В ноябре 1991 года, после ухода на пенсию сэра Халфорда Маккея, Балческу занял профессорское кресло на кафедре восточно-европейских исследований».

Прочитав заметку, Дональд посмотрел на нас и продолжил:

— Тут есть его фото, снятое, когда он был в Греции, но оно сильно размыто, так что практически бесполезно.

Я взял вырезку и посмотрел на черно-белую фотографию. На ней был изображен бородатый мужчина средних лет, окруженный студентами. Он был похож на кого угодно, но только не на Джереми. Я нахмурился и сказал:

— Еще один тупик.

— Похоже на то, — сказал Дональд. — Особенно после того, что я узнал вчера, поговорив с его секретаршей. Она сказала, что Балческу раз в неделю, по пятницам, с десяти до одиннадцати часов утра читает студентам лекции.

— Но это не может помешать ему разговаривать с Розмари в полдень, — перебила Дженни.

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 135
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу 36 рассказов - Джеффри Арчер бесплатно.
Похожие на 36 рассказов - Джеффри Арчер книги

Оставить комментарий