Рейтинговые книги
Читем онлайн Сентябрьская луна - Констанс О`Бэньон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 113

Спустившись вниз, Камилла обнаружила Хантера и Лидию в гостиной. Гостья сидела рядом с хозяином и, судя по всему, с восторгом ловила каждое его слово.

Завидев входящую Камиллу, Хантер подошел к ней и с ласковой улыбкой поднес ее руку к губам.

– Должен тебе сказать, дорогая, что ты выглядишь великолепно в любом наряде. Взять, к примеру, хоть это платье, – он говорил медленно, точно рассуждая вслух. – Большинство женщин ни за что на свете не надели бы такое простое, ничем не украшенное платье. Но с твоей красотой, Камилла, ты можешь смело надевать что угодно. Тебе все к лицу!

Его слова показались Камилле насмешкой, особенно жестокой оттого, что были произнесены в присутствии Лидии, и она едва удержалась от опрометчивого замечания, готового сорваться с языка. Она прекрасно понимала, что затмить Лидию – такую хорошенькую, белокурую, нарядную – ей не удастся. Однако слова Хантера заставили Лидию обиженно надуть губки, и Камилла с недоумением взглянула на него. Неужели Хантер использует ее, чтобы заставить Лидию ревновать? Она молча отняла у него руку и выбрала себе кресло с таким расчетом, чтобы держаться подальше от них обоих.

В эту минуту миссис Гилберт объявила, что обед готов. Лидия проворно поднялась и взяла Хантера под руку, ясно давая понять, что Камилла может добираться до столовой собственными силами. Подойдя к обеденному столу, Камилла обнаружила, что сидеть ей предстоит по правую руку от Хантера, в то время как Лидия уселась слева от него.

За обедом Лидия болтала больше всех, нарочно выбирая темой разговора людей и события, о которых Камилла не имела понятия.

– Хантер, – щебетала Лидия, – помнишь, как однажды мы поехали кататься и я упала в ручей? В тот вечер тебе пришлось отвезти меня домой пораньше, но зато мы так весело провели время за игрой в шахматы! Ты выиграл три раза подряд, помнишь?

Тут Лидия перевела взгляд на Камиллу.

– А ты играешь в шахматы, Камилла?

– К сожалению, нет.

– Как досадно! Боюсь, Хантеру будет с тобой скучно по вечерам. Но хоть что-нибудь ты умеешь делать хорошо? – не отставала Лидия.

Хантер засмеялся, услышав этот вопрос, и взял Камиллу за руку.

– У Камиллы много привлекательных качеств, и одним из них является скромность. Она никогда не хвастается своими успехами, но я ими горжусь и готов рассказать о них тебе, Лидия. К примеру, Камилла отличная наездница, лучшая из всех, кого я когда-либо видел. А в стрельбе она может дать сто очков вперед большинству мужчин. Но главное – Камилла самая отважная женщина на свете!

От расточаемых Хантером похвал щеки у Камиллы сделались пунцовыми. Она ожидала от него чего угодно, но только не этого: ведь совсем недавно он заявил, что она может убираться на все четыре стороны. Не зная, что сказать, Камилла молча уставилась в тарелку.

Однако Лидия не собиралась так легко сдаваться.

– Вот уж не думала, что тебя восхищают мужеподобные женщины! Может, будь я чуточку погрубее, ты женился бы на мне, а не на Камилле?

Хантер улыбнулся и подмигнул Камилле.

– Да нет, тебе это вряд ли помогло бы, Лидия. Видишь ли, я люблю Камиллу. Люблю вот уже много лет. Впрочем, что толку повторяться? Ведь я тебе уже все объяснил, когда ты сегодня явилась незваной в мой гостиничный номер.

Прямо на глазах у Камиллы Лидия изменилась в лице.

– Кажется, у меня пропал аппетит, – пробормотала она.

– Да будет тебе, Лидия! Ты же не хочешь обидеть мою повариху? – как ни в чем не бывало Хантер положил ей на тарелку кусочек поджаренного до золотистой корочки цыпленка.

Камилла чуть было не начала жалеть Лидию. И что это Хантеру взбрело в голову направить разговор в такое странное русло?

– Скажи-ка мне, Лидия, а как поживает твой муж? – невозмутимо поинтересовался он.

И тут Камилла стала понемногу догадываться, в чем дело. Очевидно, роман с Лидией начал тяготить Хантера, вот он и разыграл эту маленькую сценку. Очень возможно, что утром она явилась к нему в гостиницу с попреками, и теперь ей предстояло усвоить урок, который Камилла давно уже выучила назубок: никому и никогда еще не удавалось загнать в угол Хантера Кингстона. При случае он становился совершенно беспощадным, и сегодня, похоже, был как раз такой случай…

– Я не голодна, – заявила Камилла, поднимаясь из-за стола. – Пожалуй, я пойду в свою комнату.

Она твердо решила, что не станет участвовать в разыгранном Хантером представлении. Пусть избавляется от надоевшей любовницы без ее помощи!

Но Хантер схватил ее за руку и силой усадил на стул.

– Если ты не хочешь есть, по крайней мере, посиди с нами. Невежливо вставать из-за стола, пока гости не пообедали.

Это прозвучало как приказ. Камилла обреченно взяла в руку вилку, моля Бога, чтобы вечер поскорее кончился. Наконец Хантер встал и объявил, что теперь они перейдут в гостиную. Задуманный спектакль он доиграл до конца: поставил Лидию на место… да и Камиллу тоже.

После отъезда Лидии Хантер сразу ушел к себе в кабинет. Камилла рада была избавиться от них обоих: при мысли о том, что Хантер опять использовал ее в своих целях, ей становилось тошно. Однако, оставшись одна в своей комнате, Камилла поняла, что не может ничем заняться. Злость душила ее, не находя выхода. Она принялась метаться от стены к стене, пока не довела себя до исступления, и, наконец, расправив плечи, решительным шагом направилась в кабинет Хантера.

Камилла вошла, не постучав. Хантер сидел в кресле, положив ноги на письменный стол и потягивая коньяк. Ее сверкающий гневом взгляд он встретил своей обычной улыбкой.

– Я все ждал: когда же ты наконец войдешь в эту дверь? – сказал он, раскуривая манильскую сигару и щурясь на Камиллу сквозь голубой дым.

– Ты сегодня выставил меня полной дурой, Хантер Кингстон! Просто хочу, чтоб ты знал: я все отлично поняла.

Хантер насмешливо выгнул бровь.

– У меня и в мыслях не было выставлять тебя дурой, Камилла. Впрочем, я не сомневался, что ты все истолкуешь неверно, – лениво протянул он, жестом приглашая ее присесть на стул напротив себя.

Но Камилла не обратила внимания на приглашение, предпочитая оставаться на ногах.

– Чего, собственно, ты пытался добиться? – потребовала она.

– Мне казалось, что это совершенно очевидно для всех заинтересованных сторон, – все так же насмешливо продолжал Хантер. – Лидия становится все более надоедливой. Я хотел дать ей понять, что не стану плясать под ее дудку.

– И поэтому сегодня ты заставил нас обеих плясать под твою дудку? Так вот, Хантер, в будущем, когда захочешь избавиться от любовницы, обходись своими силами. Я в твоих играх больше не участвую!

В темных глазах Хантера заплясали смешинки.

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сентябрьская луна - Констанс О`Бэньон бесплатно.
Похожие на Сентябрьская луна - Констанс О`Бэньон книги

Оставить комментарий