Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кинг улыбнулся, и хотя зубы у него были белоснежные, ровные и прямые, в его улыбке мелькнула какая-то акулья злоба, кровожадность вампира.
— Насколько я понимаю, мистер Дэвис?
Его голос оказался гладким, сильным, тщательно модулированным, даже без намека на ту простонародную резкость, которую Кинг использовал на людях, но опять же было в нем что-то неестественное.
Билл кивнул.
— Добро пожаловать. Присаживайтесь. — Кинг указал на ряд черных стульев слева от стола для совещаний.
— Нет, благодарю вас.
Улыбка Кинга стала еще шире.
— Храбрый человек. — Он поднял руку, и внезапно в ней появился ворох бумаг, хотя Билл готов был поклясться, что всего какое-то мгновение назад обе его руки были пустыми. — Знаете, что это такое? — Кинг не стал дожидаться ответа. — Ваши факсы, ваши сообщения, отправленные по электронной почте.
Включив обаяние, председатель правления двинулся вокруг стола по направлению к Биллу.
Остальные члены совета директоров продолжали неподвижно сидеть за столом, уставившись друг на друга.
— Если бы я не был уверен в обратном, — продолжал Кинг, — я бы решил, что вы не поддерживаете нашу организацию. Если бы я не был уверен в обратном и был бы более грубым, чем я есть на самом деле, я бы сказал, что вы антиамериканский агитатор. Но, разумеется, на самом деле все совсем не так. Вы член клуба «Хранилища», ваша младшая дочь работает в «Хранилище» продавцом-консультантом, а старшая недавно была назначена временно исполняющим обязанности директора отделения «Хранилища» в Джунипере, штат Аризона.
— Временно исполняющим обязанности? — переспросил Билл.
— В должности директора она может быть утверждена только после того, как пройдет двухнедельный курс обучения.
— Я думал, Сэм уже прошла обучение.
— Нет.
Ньюмен Кинг стоял уже совсем рядом, и вблизи он показался еще более странным, еще более чудовищным. Его кожа не просто была бледной, она казалась ненастоящей, сделанной из резины или мягкого пластика. Слишком идеальные зубы также выглядели искусственными. Настоящими в нем казались только глаза, черные, глубоко посаженные, горевшие жестокой животной злобой.
Председатель правления потряс кипой бумаг.
— Так чего вы от меня хотите? — спросил он. — Я внимательно читал ваши послания, но так и не смог понять, чего вы хотите. Вы хотите, чтобы я закрыл «Хранилище» в Джунипере?
Биллу было страшно так, как не бывало за всю жизнь, но он, не обращая внимания на трясущиеся поджилки, собрал все свое мужество и как можно более решительным голосом ответил:
— Да.
Кинг продолжал улыбаться.
— Но что это даст? Огромное количество народу останется без работы, только и всего. Всех ваших мелких предпринимателей это не вернет. — Его улыбка растянулась еще шире. — «Купи и сэкономь» это не вернет. — Улыбка Кинга стала гротескной. — И даже магазин электроники Стрита это не вернет.
Сердце Билла бешено забилось.
— Вам о них известно?
— Мне известно все, что касается «Хранилища».
— Вы их разорили.
— И что с того?
— Вы убиваете людей. Руками своих подручных. Все, кто исчез…
— Жертвы войны, — невозмутимо произнес Кинг.
Билл изумленно уставился на него. Если бы он только пронес сюда тайком диктофон…
— Диктофоны не всегда правильно записывают мои слова, — сказал Кинг.
Развернувшись, он направился обратно во главу стола.
«Удачная догадка», — мысленно сказал себе Билл. Ему хотелось верить, что это действительно так. У него тряслись руки, ноги стали ватными. Он смотрел в спину удаляющегося председателя правления, не зная, то ли наброситься на него, то ли ударить ногой сзади, то ли просто закричать. Все то, что он думал о «Хранилище», самое страшное, соответствовало действительности, и хотя ему еще никогда в жизни не было так страшно, его также захлестнула ни с чем не сравнимая ярость, и он полностью сосредоточился на ярости, черпая в ней силы.
Кинг внезапно развернулся, и воздух, разделявший их, пришел в движение, подражая ветру, но не копируя его в точности. Билл непроизвольно отшатнулся назад.
— Вы собирались спросить меня о политике «Хранилища», — сказал председатель правления. — Вы хотели узнать, почему мы делаем то, что делаем.
— Почему?
Кинг улыбнулся, ничего не ответив.
Билл посмотрел ему в глаза.
— Зачем вы построили «Хранилище» в Джунипере?
— У нас свободный рынок.
— Но какова ваша цель? Что вы надеетесь достигнуть? Вас же интересуют не одни только деньги. И так было с самого начала. Вы могли бы… — Билл покачал головой. — Вы прививаете людям зависимость от вашего магазина, затем меняете ассортимент, вынуждая их покупать… странные товары. Зачем? Какой в этом смысл?
— Я никого не заставляю ничего покупать, — улыбнулся Кинг. — У нас свободная страна. Каждый может покупать там, где хочет.
— Вздор! — Билл пристально посмотрел ему в глаза. — Чего вы добиваетесь?
— Мы почти полностью покорили все мелкие, провинциальные, захудалые, сонные, убогие, дерьмовые города Америки. Пришло время двигаться ввысь и вглубь, расширять базу, прогонять ко всем чертям «Уол-Марты», «Таргеты», «Кмарты» и прочих долбаных неудачников!
Кинг указал на карту Соединенных Штатов на стене за спиной, на которой моргали красные и желтые лампочки.
— Вот к чему вы стремитесь…
— Отчасти.
— К чему еще?
— Вы все равно не поймете, — покачал головой Кинг.
— Что значит не пойму?
— Вы не способны это понять.
— А вы попробуйте.
На какую-то долю секунды на лице Кинга мелькнуло выражение, которое Билл не смог распознать, незнакомое, нечитаемое выражение, которое придало ему еще более чуждый вид. И тотчас же оно исчезло, так же стремительно, как и появилось.
— Поверьте, — сказал Кинг, — в вашем лексиконе просто нет слов, чтобы описать мои мотивы.
Внезапно Билла охватила холодная дрожь. Он осознал, что Кинг прав. Скорее всего, он действительно не поймет.
И эта мысль его напугала.
— В таком случае зачем вы пригласили меня сюда? — спросил Билл.
— Чтобы поговорить.
— О чем?
— О будущем.
— Черт возьми, что это значит?
— Вы человек порядочный, умный, прилично играете в шахматы, — усмехнулся Кинг. — Одним словом, достойный противник. Я вами восхищаюсь.
— И что с того?
— Вот я и спросил, чего вы хотите…
— А я ответил, что хочу, чтобы вы убрали «Хранилище» из Джунипера.
— Ну а я попытался вам объяснить, что прогресс нельзя повернуть вспять. В Джунипере есть «Хранилище». Дело сделано. Но я предлагаю вам то, что в моих силах.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Бентли Литтл, Глория - Бентли Литтл - Триллер / Ужасы и Мистика
- Собачья лапа - Бентли Литтл - Ужасы и Мистика
- Жизнь с Отцом - Бентли Литтл - Ужасы и Мистика
- Прогулка в одиночестве - Бентли Литтл - Ужасы и Мистика
- Страховщик - Литтл Бентли - Ужасы и Мистика
- Сантехник - Бентли Литтл - Ужасы и Мистика
- Идущие - Бентли Литтл - Ужасы и Мистика
- Почтальон - Бентли Литтл - Ужасы и Мистика
- Чудо - Бентли Литтл - Ужасы и Мистика
- Квартиранты - Бентли Литтл - Ужасы и Мистика