Шрифт:
Интервал:
Закладка:
23
Великий магистр Лондонской и Парижской академий (франц.)
24
дружок (франц.)
25
мошенники (франц.)
26
любовной записочкой (франц.)
27
Черт возьми! (франц.)
28
Черт побери! (франц.)
29
Пошел к черту! (франц.)
30
Кретин! (франц.)
31
гнусный тип (франц.)
32
пристанище (франц.)
33
дары моря (франц.)
34
Какая ерунда! (франц.)
35
Известная английская филантропка в сестра милосердия.
36
«Дорога опасная, крутой подъем, тупик» (франц.)
37
милый друг (франц.)
38
шутник (франц.)
39
музыкальные вечера (франц.)
40
До свиданья, друг! (исп.)
41
«Дом глухого» (исп.)
42
гулянья (исп.)
43
андалузские песни (исп.)
44
постоялый двор, таверну (исп.)
45
деревни (исп.)
46
треска (исп.)
47
врача (исп.)
48
аптекарь (исп.)
49
парикмахерская (исп.)
50
англичанин (исп.)
51
Большое спасибо, сеньор! (исп.)
52
дилижанс (исп.)
53
война (исп.)
54
британскому консульству (исп.)
55
«О колоколах» (лат.)
56
друг (исп.)
57
так называемое (франц.)
58
яблочный рулет (нем.)
59
шницель по-венски (нем.)
60
здесь: желанный гость (лат.)
61
Здесь: патриот (лат.)
62
ажиотажа (франц.)
63
дорогой мэтр (франц.)
64
честное слово (франц.)
65
до свидания, дорогой мэтр (франц.)
- Путь Шеннона - Арчибалд Кронин - Классическая проза
- Парни в гетрах - Пелам Вудхаус - Классическая проза
- Испанский садовник. Древо Иуды - Арчибальд Джозеф Кронин - Классическая проза / Русская классическая проза
- Вычеркнутый из жизни - Арчибальд Кронин - Классическая проза
- Комната с видом на Арно - Эдвард Форстер - Классическая проза
- Юные годы - Арчибальд Кронин - Классическая проза
- Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 12 - Джек Лондон - Классическая проза
- Красная комната - Август Стриндберг - Классическая проза
- Красная комната. Пьесы. Новеллы - Август Стриндберг - Классическая проза
- Женщина-лисица. Человек в зоологическом саду - Дэвид Гарнетт - Классическая проза