Рейтинговые книги
Читем онлайн Сердце язычницы - Патриция Мэтьюз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 109

Когда высадка закончилась, Лилиа завела с Кавикой какой-то спор, потом к ним присоединился хозяин лошадей. Лопака жаждал начать штурм немедленно, хотя и приказал воинам ждать темноты. Эта женщина причинила ему столько хлопот, что заслуживала только смерти! Лишь врожденная осторожность не позволила ему совершить необдуманный поступок.

Некоторое время спустя светловолосый белый отправился на корабль, но не задержался там, а почти сразу вернулся.

Шлюпка, доставившая его, тотчас отплыла. Корабль поднял паруса и взял курс на Лааину. Настроение Лопаки заметно улучшилось: корабль в непосредственной близости от деревни представлял серьезную угрозу, теперь же угроза исчезла.

День тянулся бесконечно, но наконец солнце скрылось за горизонтом, и начало быстро смеркаться. Настал момент, которого Лопака ждал с нетерпением. Покинув свой наблюдательный пункт, он поспешил к деревне.

Когда Гроза вынесла девушку на берег возле стен Хана, битва уже кипела. В колеблющемся свете факелов происходящее казалось еще более тревожным и зловещим. Через стену – видимо, с деревьев – дождем летели копья. Одно из них поразило цель, когда Лилиа остановила лошадь. Воин, пронзенный стрелой, рухнул на землю.

Внезапно все затихло. Девушка прислушалась, не позволяя себе надеяться на отступление противника, – и оказалась права. Через пару минут шум и крики возобновились, и вскоре на стене появились нападающие. Оседлав ее, они перебросили лестницы внутрь. Еще немного – и началась рукопашная. Она длилась недолго, но была особенно яростной.

Снаружи послышался резкий окрик, и противник отступил тем же манером и с той же поразительной скоростью, как и появился. На месте схватки осталось несколько тел, принадлежавших к обеим воюющим сторонам.

Сердце Лилиа заныло при виде этих первых жертв. Ей было жаль и своих сторонников, и противников, но жалость сменилась гордостью защитниками Хана. Стремительный натиск не застал воинов врасплох и не посеял в их рядах паники. Каков бы ни был исход сражения, легкой победы Лопаке не видать.

Внезапный выстрел громом загрохотал в ночи. Девушка вздрогнула. Звук донесся от западной части стены, туда она и направила Грозу через пустую деревню. Неожиданное зрелище поразило Лилиа: Дэвид верхом на Громе, с пистолетом навскидку, ездил взад-вперед вдоль стены в ожидании новой атаки. Очевидно, враг только что отступил, оставив несколько трупов. Один из противников погиб от огнестрельного ранения.

Услышав стук копыт, Дэвид оглянулся и тотчас направил жеребца навстречу девушке.

– Где, черт возьми, тебя носило, Лилиа? – сердито осведомился он. – Я уже собирался отправиться на поиски, да этот ваш Лопака помешал со своим штурмом!

– Я ездила верхом...

– Проклятие! – вскричал Дэвид. – А другого времени для этого ты не нашла? Тебя там могли убить!

– Скорее тебя могли убить здесь, чем меня там.

– Со мной ничего не может случиться. – Глаза Дэвида возбужденно сверкнули. – Мне и не снилось участвовать в такой войне, и признаться, я развлекаюсь вовсю. Вот увидишь, я еще избавлю вас от изрядного количества ребят с копьями, что так и норовят перебраться через стену. Я неплохой стрелок!

– Зачем ты ввязался в битву? Это все тебя не касается.

– Это я уже слышал.

– Ах, как я люблю маленькие расхождения во взглядах, перерастающие в военные конфликты. Хорошая драка горячит кровь и прочищает мозги! – послышался насмешливый голос Дика Берда.

Лилиа оглянулась. Тот стоял неподалеку, тоже вооруженный пистолетом, и смотрел на нее, лукаво улыбаясь.

– Как, и вы тоже?!

– А как же, дорогая Лилиа, а как же! Настоящий джентльмен не останется в стороне, когда банда негодяев норовит осложнить жизнь прекрасной даме!

Девушка покачала головой. Ее тронул порыв друзей, бросившихся в гущу схватки, однако она понимала, что Дэвидом движет чувство, а Дик не из тех, кто упустит возможность ввязаться в драку. И то и другое не соответствовало сути дела.

Подошел Кавика. Из раны на лбу струилась кровь.

– Ты ранен! – встревожилась Лилиа.

– Чепуха! – Воин небрежно отер кровь ладонью. – Скользящий удар дубинкой, просто ссадина.

– Вижу, наши люди держатся неплохо. Это твоя заслуга, Кавика!

– Не понимаю, что тебя удивляет, – мрачно отозвался тот. – Превратить мирного человека в воина не так-то просто, но уж если это удалось, на него можно положиться. Будь уверена, они готовы стоять насмерть. – Тут взгляд воина упал на Дэвида и Дика, и лицо его выразило удивление. – Что эти двое делают здесь? Почему сражаются? Это ведь не имеет к ним никакого отношения!

– Разве это не на руку нам? Ты же не прогонишь их только потому, что они посторонние?

– Нет, конечно, – неохотно сказал воин. – От их оружия больше толку, чем от нашего. Эх, если бы каждому из нас по такой стреляющей трубке! Мы без труда одолели бы Лопаку. И все-таки я не понимаю...

Он оборвал себя и пошел прочь, недоуменно качая головой.

Вспомнив о недавней встрече на берегу, Лилиа решила рассказать Дэвиду о Джэггаре. Однако не успела: через стену снова посыпались копья, а вскоре начался новый штурм.

На этот раз нападающие вдвое превосходили своим числом защитников, и сердце Лилиа упало. Однако в воинов Кавики словно вселился дьявол. Нимало не заботясь о своей безопасности, они бросались на врага с яростью обреченных. Постепенно стало ясно, что Лопака просчитался. Желая прорваться внутрь не в том, так в другом месте, он равномерно распределил своих воинов вдоль стены. Если бы Лопака бросил их всех на один участок, трудно сказать, чем кончилась бы битва, поскольку и Кавика расставил своих людей цепочкой.

Атака следовала за атакой, но защитники Хана держались, отчасти благодаря Дэвиду и Дику. Друзья наблюдали за сражением и спешили на помощь туда, где приходилось туго, – Дэвид верхом на Громе, а Дик пешком. Даже Лилиа, захваченная азартом битвы, схватила дубинку поменьше и гарцевала на лошади чуть в стороне от места схватки. Стоило кому-то из атакующих пробиться, как она направляла Грозу прямо на него и заносила дубинку. Большего не требовалось: при виде несущейся на него лошади воин поворачивал назад.

Наконец атака захлебнулась, и нападающие отхлынули. На месте сражения осталось немало раненых, мертвых и умирающих. Поискав глазами Дэвида, Лилиа увидела, что он преследует одного из людей Лопаки, бегущего в сторону моря. Дэвид ударил бегущего рукояткой пистолета. Удар пришелся по плечу, и воин исчез во мраке. Дэвид натянул поводья, на скаку останавливая жеребца.

Возбужденная недавней битвой, девушка взглянула на него новыми глазами. Он казался одним целым со своим конем, и Лилиа вдруг подумала, что никогда еще не видела никого прекраснее, чем Дэвид Тревелайн на вздыбившейся лошади. Сердце ее сжалось от такой острой боли, словно она уже утратила его навеки.

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 109
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сердце язычницы - Патриция Мэтьюз бесплатно.
Похожие на Сердце язычницы - Патриция Мэтьюз книги

Оставить комментарий