Рейтинговые книги
Читем онлайн Арсанты 2. Линии судьбы - Антон Фарутин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 128
путешествия по удивительному лесу, покрытому доисторическими растениями, Джек уже начал привыкать к этому антуражу. Высокие стволы хвощей и папоротников перемежались причудливыми формами обычных деревьев – в основном хвойников и секвой, но попадались также какие-то подобия пальм, берез и толстых дубов. Местность выглядела так словно время здесь замерло миллионы лет назад, но сознание Стоуна уже вполне адаптировалось ко всем причудам этого климата.

– Халид, ты читал когда-нибудь “Затеряный мир” Конан Дойля? – поинтересовался Джек, впрочем не особо рассчитывая на ответ со стороны молчуна.

– Нет, – коротко отозвался араб, старательно выискивая какие-то одному ему известные приметы маршрута.

– А я вот в детстве читал, – от нечего делать продолжил диалог Стоун. – Тебе тоже стоило бы, очень интересный роман… Там группа ученых обнаружила в Амазонке древнее плато с растительностью типа вот этой, а потом когда они сели у костра ужинать, то на них напал птеродактиль. Представляешь себе как это будоражило мое детское сознание?! Или ты не знаешь кто это?

– Тихо!

Халид замер и внимательно всмотрелся в заросли высоченных зеленых стеблей, описать которые Джек не смог бы даже имея желание. Сквозь заросли детективу была видна высокая каменная стена, вдоль которой они шли уже битый час и ничего примечательного в ней не было.

– Ты слышишь? – спросил ассасин и медленно раздвинул руками стволы огромного камыша.

– Нет, – спокойно отозвался детектив, он и вправду ничего не слышал.

– Они здесь…

– Кто? – изумленно спросил Джек, который кроме стволов деревьев не видел абсолютно никакой живности. – Хватит говорить загадками, Халид. Кого ты услышал? Опять какой-нибудь хитрый джинн, который превращается в девственниц? Или…

Он не успел сморозить еще одну шутку, потому что теперь и сам услышал тихий шорох справа от себя. Моментально подобравшись, Джек замер, пытаясь разобрать в шорохах знакомые звуки.

Откуда они появились детектив так и не понял. Еще секунду назад на прогалине никого не было, а теперь прямо перед ними стоял с десяток смуглых туземцев, вооруженных копьями и топорами. Их лица были покрыты многочисленными татуировками, а тела украшали рисунки намазанные растительными красками. Вид у дикарей был довольно свирепый и их злобные лица не выражали ни малейших признаков дружелюбия.

– Это служители черного культа… – покорно произнес Халид, наблюдая за тем как воины дикарей медленно окружают их.

– Халид, я возьму троих слева, а твои – вон те четверо, – быстро проговорил Стоун, плавно перемещаясь вбок и готовясь к решительному прыжку.

– Прости меня, Джек. – Ассасин покорно поднял руки кверху, показывая туземцам, что не имеет при себе оружия.

– Простить? О чем ты? Ты что сдаешься?! Брось, Халид… Да, их много, но с твоими-то навыками мы точно сможем их победить!

– Смогли бы… – тихо произнес араб, доставая из под одежды какой-то амулет на цепочке и показывая его воинам. – Но я пришел сюда не для того, чтобы с ними драться…

– Да, что ты несешь, Халид?! – ярость заклокотала внутри Стоуна, который искренне не мог понять как такой умелый воин может спасовать при виде горстки людей вооруженных заостренными палками. Внезапная догадка резанула сознание: – Или подожди-ка… ты хочешь обменять меня на свой перстень?

– Иногда судьба дает нам сложный выбор – спасти друзей или спасти мир. Прости меня, ты еще исполнишь своё предназначение…

При этих словах араб шагнул в сторону и с разворота описал ногой в воздухе плавную вертушку. Ловкий удар пяткой обрушился на голову Стоуна и Джек упал на землю словно скошенный. Когда он очнулся, то обнаружил что его руки были крепко связаны и через петли на руках и ногах была продёрнута длинная жердь. Двое рослых темнокожих воинов спокойно переговаривались между собой, неся на своих плечах беспомощную жертву.

* * *

Змеиный храм по всей видимости располагался внутри большой скалы. В пещере, наполненной запахом дурманящих благовоний, Стоун видел довольно много темнокожих воинов, на телах которых растительными красками были нанесены разные знаки. В зале царило большое оживление и Джек даже удивился, сначала подумав что переполох вызван появлением его скромной персоны. Впрочем, увидев огромное количество фруктов и ярких цветов, заранее принесенных в пещеру, он понял что очевидно здесь шла подготовка к какой-то большой церемонии, на которой ему судя по всему было уготовано место никак не важного гостя.

Джек поискал взглядом Халида. Уж этого-то предателя наверняка посадят за стол на каком-нибудь почетном месте. Ловко же он провел Стоуна, ничего не скажешь! Араб отыскался неподалеку от высокого трона, на котором восседала смуглая молодая красотка. Темнокожая негритянка с гладкой бронзовой кожей была чертовски хороша собой и у Джека даже мелькнула мысль, что возможно он сумеет обаять её и таким образом обретет свободу. Подтянутая фигура, смуглая кожа, арабские глаза, длинные черные волосы, покрытые сверху золотой короной. По мнению Джека она больше всего была похожа на египтянку какими они были во времена фараонов. Однако ожерелье из черепов и засушенные кисти отрубленных рук, висевшие на её поясе красноречиво говорили о том, что до цивилизованного Египта тут было далековато.

Получив желаемое, араб коротко поклонился и быстро подошел к Стоуну, которого туземцы уже успели крепко привязать к толстому деревянному столбу.

– А, предатель пожаловал, – с язвительной ухмылкой произнес Джек. – То мне про сребреники Иуды сказки рассказывал, а тут и сам также поступил. Молодец, ничего не скажешь! И главное подлечил и подкормил меня… Ты заранее спланировал меня отдать этим людоедам, а Халид? А подружка твоя кто? Может познакомишь меня с королевой?

– Это Банафрит-Кифи, она верховная жрица, – поспешно произнес Халид, не обращая внимания на едкие слова Стоуна. – Послушай меня, Джек. Всё, что я говорил тебе раньше по судьбу – правда. Это кольцо, – ассасин показал на знакомый перстень, надетый на палец, – ключ к порталу Сулеймана. Я не могу допустить, чтобы оно было в обычной мирской жизни. Таков мой долг.

– Ага, долг значит? Высокопарные слова для простого предателя, – Джек смачно сплюнул себе под ноги, едва не угодив в суетящегося внизу дикаря.

– Иногда портал ведет в проклятые миры, из которых могут появляться исчадия ада. Ты ведь был в вавилонских тэллях, должен был видеть там уничтоженные черные башни? Сейчас грядет время полнолуния… – Халид печально посмотрел на людоедов вокруг, – оно самое опасное. В это время портал обладает особой силой и работает на сверхдальние расстояния. Ты хороший человек и я уверен, что ты поймешь меня Джек… Прости, но мой долг важнее… Я поклялся охранять равновесие этого мира и сделаю это любой ценой

– Ну, да например ценой

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 128
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Арсанты 2. Линии судьбы - Антон Фарутин бесплатно.
Похожие на Арсанты 2. Линии судьбы - Антон Фарутин книги

Оставить комментарий