Шрифт:
Интервал:
Закладка:
119
Ныне Кейптаун (ЮАР).
120
Искусственный остров возле японского города Нагасаки, где с середины XVII века находилась голландская торговая фактория и центр по изучению европейцами Японии.
121
Тробеке, Ян Рудолф (1798–1872) — нидерландский политический деятель; возглавлял правительство страны, провел ряд либерально-буржуазных реформ.
122
Всю зиму я горю, не догораю (франц.).
123
Пусть идут, куда хотят (франц.).
124
Пусть падают (франц.).
125
Намек на картину французского художника Т. Жерико «Плот „Медузы“».
126
Поттер, Паул (1625–1654) — голландский живописец и офортист.
127
Casu quo — в данном случае (лат.).
128
4000 год от рождества Христова (лат.).
129
Немецкая фамилия Шёнфельд и итальянская — Белькампо имеют один и тот же смысл: «прекрасное поле».
- Горняк. Венок Майклу Удомо - Питер Абрахамс - Проза
- Остров динозавров - Эдвард Паккард - Проза
- Маэстро - Юлия Александровна Волкодав - Проза
- Милый друг (с иллюстрациями) - Ги де Мопассан - Проза
- Он. Записи 1920 года - Франц Кафка - Проза
- Коммунисты - Луи Арагон - Классическая проза / Проза / Повести
- Триумфальная арка - Эрих Мария Ремарк - Проза
- Старинная запись - Франц Кафка - Проза
- Дети на дороге - Франц Кафка - Проза
- Описание одной борьбы - Франц Кафка - Проза