Рейтинговые книги
Читем онлайн Легион павших. I - III Акт - Эри Крэйн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 155
то, что «высшую силу» волнует мое благополучие? Посмотри, что она со мной сотворила, и получишь ответ. Чтобы я ни делал, как бы ни старался угодить, вот он — итог. Так что отвалите от меня, вы оба, со своими вопросами о доверии и займитесь уже тем, для чего вас призвали.

— 16 -

К полудню третьего дня они остановились перед густым кустарником, сквозь который едва проглядывались стены и пустые провалы окон. Не оставили заросли следа и от дорог между домами — довольно примечательно, учитывая, что вне пределов деревни растительность так не буйствовала. Как будто подступивший к домам вплотную лес хотел уничтожить всякие признаки присутствия человека.

За прошедшие два дня Къярт успел о многом поразмыслить. Он не знал, как относиться к признанию Фелиса, что далеко не всегда тот являлся противником Орды — правдивы ли его слова или они — очередная уловка? Но слишком забивать этим голову не стал. Все же искать в речах и действиях Фелиса второе дно было привилегией Райза. Тот склонялся к мысли, что дело обстоит именно так, как и заявлял некромант.

В некоторой мере все вернулось на круги своя. Они снова загоняли гривов, снова вставали еще до рассвета и не останавливались до темноты — разве что на короткий обеденный перекус, который и остановкой то нельзя было назвать. И в этой гонке не находилось ни времени, ни сил на разговоры. К тому же Райз больше не выглядел, как жаждущий общения человек.

Часовня отыскалась быстро. Она была единственным зданием, чья башенка выглядывала из зарослей. В паре десятков метров от нее, как и говорил Фелис, стоял старый дуб с плотной кроной, под которой росла одна только скупая трава. Остановившись под ним на короткий привал, Къярт с Райзом продолжили путь.

Этот лес оказался куда гуще, чем те, в которых им уже довелось побывать.

— Почти на месте, да? — усмехнулся Райз, когда впереди замаячили серые плиты.

Къярт проводил взглядом надгробия. Часть из них время повалило, часть раскрошило, но на некоторых еще виднелись остатки высеченных имен.

— Будь наготове, — посоветовал Райз.

Заметив, что он вытащил из кобуры револьвер, Къярт сделал так же.

Не прошло и десяти минут, как Райз придержал Клыка и указал на деревья впереди:

— На ловца и зверь бежит. В ста метрах.

— Тот некромант?

— Узнаем, только когда познакомимся, — Райз улыбнулся одним уголком рта и двинул Клыка пятками.

Кем бы ни был этот человек, он знал об их приближении. Хотя двух гривов, продирающихся сквозь лес, сложно было не услышать и не увидеть, так что вряд ли причиной его осведомленности послужили какие-то особые навыки.

На вид ему было чуть больше сорока. Сухопарый мужчина, с вьющимися каштановыми волосами и трехдневной щетиной — совершенно не примечательной внешностью, ничем не выдающей в нем некроманта. Никакого безумного блеска в глазах, как у Фелиса, ни тем более его оскала.

— Мусака? — Райз остановил грива в десятке шагов от мужчины, что застыл с мешком в руках. — Мусака, — утвердительно повторил он и улыбнулся. — Есть разговор.

— Кто вы такие? — мужчина нахмурился и хотел было сделать шаг назад, но, окинув оскалившихся гривов взглядом, передумал.

— Я — Райз, это — Къярт.

— Извините, парни, но вы меня с кем-то перепутали. Я всего-то собираю здесь травы.

— Я заметил. Но, боюсь, на сегодня со сборами трав ты закончил.

— Не совсем понимаю. И не знаю, какого Мусаку вы ищете, но это точно не я, парни. Я здесь вообще…

— Не выкручивайся. Мы ничего тебе не сделаем. Давай, обсудим все в спокойной обстановке.

— Парни, я же сказал, что понятия не имею о…

— О некромантии? — закончил за него Райз, и Мусака побледнел. — Или о твоем сотрудничестве с паладинами? Из тебя никудышный врун, Мусака. Так что, так и будем здесь стоять, или пригласишь нас на чашечку чая?

Мусака смерил его враждебным взглядом и сухо бросил:

— За мной.

— Только без глупостей, хорошо? А то гривы со вчерашнего дня голодные бегают.

Спустя полчаса плутания по лесу Мусака вывел их к хижине, спрятанной в зарослях лещины. На натянутой между двумя молодыми деревьями веревке висели рубашки; в стороне стоял грубо сколоченный дубильный станок с сохнущей на нем шкурой. Наверху поленницы, пристроенной к стене хижины, дремал кот. При появлении гривов он открыл глаза, прижал уши к голове и шмыгнул в форточку.

— Поблизости нет какой-то твоей живности, которую могут сожрать гривы?

Мусака отрицательно качнул головой.

Райз первым спустился на землю, расседлал Клыка и, сложив вещи у стены дома, снял узду, отпуская грива на волю. Не долго думая, тот рванул в чащу, так что Къярту пришлось расседлывать Когтя, пока тот нетерпеливо топтался на месте, но все же не рисковал наплевать на все и броситься следом за братом.

В доме некроманта пахло травами. Дверь из прихожей, на полу которой валялись пожухлые листья и комья земли, вела в единственную комнату, служившую сразу и кухней, и столовой, и спальней, и кабинетом. На натянутых под потолком веревках сохли пучки трав; два чугунка, почерневших от пригоревшего жира, затесались в коллекцию всеразличных банок. У небольшого обеденного стола стоял всего один хлипкий на вид стул, тогда как еще два были приставлены к стене у кровати и накрыты пледом. У единственного окна расположился широкий стол с несколькими стопками старых книг и разложенными бумагами, по которым растекалось темное пятно из перевернутой котом чернильницы.

— Уютный домик, — заметил Райз, когда Мусака кинулся к столу и принялся собирать бумаги в попытке спасти записи то ли от чернил, то ли от незваных гостей. — Давно здесь живешь?

— Чего вам надо? — хмуро спросил Мусака.

Райз покосился на шипящего на него из-под кровати кота.

— Немного содействия, — он миролюбиво улыбнулся. — Къярт постигает тонкости некромантии, и нам очень пригодилась бы помощь другого человека, тоже сведущего в данном искусстве.

— Это что, какая-то проверка? — Мусака переводил взгляд с одного незваного гостя на другого. — Я ни разу не поднимал умертвие без позволения Братства и не собираюсь.

— Братства здесь нет. И мы ему точно ничего не скажем.

— Да, как же. Я не буду ничего делать, так что вы зря сюда ехали.

— Мусака, ты, похоже, неправильно меня понял, — голос Райза зазвучал на несколько тонов ниже. — Из сложившейся ситуации есть два выхода: первый — ты делаешь, о чем попросим, и мы спокойно расстаемся; второй — мы едем в ближайший город, где сообщаем властям о некроманте, который прячется в лесу и заявляет, что

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 155
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Легион павших. I - III Акт - Эри Крэйн бесплатно.

Оставить комментарий