Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — вздохнул Перкар. — Мы и так уже слишком много убивали, и впереди нас, наверное, ждет новое кровопролитие. Не стоит прибегать к этому без необходимости.
— Пожалуй.
— Доброй ночи, Тзэм. Будь осторожен: не дай дубинке обуглиться слишком сильно.
Тзэм взглянул на него, и в темных глазах отразился огонь костра.
— Надеюсь, мне удастся сделать все как надо.
На следующее утро свой разговор с Хизи Перкару пришлось отложить. Отряд поднимался на высокое плато, которое менги называли «Падающие Небеса», и дорога была и трудной и опасной: неподходящий момент для обсуждения важных дел.
Братец Конь, которого спросили об этом странном названии, объяснил, что, согласно легенде, когда-то небо треснуло и кусок его отвалился. На выветренный край этого осколка и взбирались теперь их кони; время и ветер превратили его в ступенчатый песчаниковый откос. Легче всего было подниматься на плато по руслам, проложенным высохшими теперь ручьями, но только к полудню путникам удалось найти промоину, достаточно широкую и ведущую в нужном направлении, чтобы подъем по ней можно было назвать более или менее нормальным путешествием. Братец Конь сообщил, что существуют и иные, более часто используемые тропы дальше к северу, но тогда опасность встретить других менгов будет гораздо больше, особенно теперь, когда разлетелись вести о начавшейся войне: молодые воины со всех концов степи начали стекаться к горам в надежде добиться славы в сражениях.
Так что пришлось еще несколько лиг пробираться по извилистому сухому руслу, пока наконец оно не расширилось, а камни снова не оказались покрыты плодородной почвой; перед путниками раскинулись просторы Падающих Небес.
— Теперь на нас все время будет лежать тень гор, — сказал Братец Конь, и так оно и оказалось: на севере и западе вздымались огромные пики. Дальше виднелись другие хребты, но Перкара поразили бескрайние степи, оставшиеся у них за спиной: хотя все последние дни путешественники двигались по холмам, даже самые крутые из них теперь, на расстоянии, не выделялись на этой поражающей воображение плоской равнине, уходящей за горизонт, где небо и земля сливались в размытых оттенках сине-зеленого и бурого.
Братец Конь остановил свою лошадь.
— У этого камня мы принесем жертвы господину Падающих Небес, — сказал он остальным, и Перкар кивнул, оглядывая простор, лежащий впереди. Несмотря на то что их окружали горы, высокое плато казалось даже более плоским, чем раскинувшиеся ниже степи. Оно скорее напоминало не кусок небес, а место, на котором небо какое-то время лежало, расплющив все, что оказалось под ним. Если хорошо подумать над рассказом старика, может быть, как раз и окажется, что именно это он и имел в виду. Перкар не лгал Тзэму, когда говорил, что плохо понимает менгский язык.
Братец Конь запел, и в воздухе стал чувствоваться резкий запах курения. Перкар хотел было присоединиться, но он не знал здешних богов и песни, которую полагалось им петь. Но теперь уже скоро!.. Несмотря ни на что, несмотря на опасения, которые вызывала у него перспектива оказаться среди родичей после всех совершенных им преступлений, мысли о пастбищах, принадлежащих отцу, о маленьких скромных хорошо знакомых богах — богах, чьи песни и чье происхождение он знал, — утешали Перкара. Еще шестьдесят дней, и он мог бы оказаться дома. На самом деле они туда не попадут: если ехать мимо дамакуты его отца, это задержит на много дней их продвижение к горе, а такого, как почему-то казалось Перкару, они не могут себе позволить. И все же мысль о родных краях взбодрила его, принеся не только раскаяние и печаль, но и радость.
Перкар заметил, что Хизи отделилась от остальных и уехала вперед, высматривая что-то на западе. Он направил Тьеша следом. К его огромному изумлению, Свирепый Тигр двинулся за ним. С тех пор как Перкар «усыновил» его, конь все время выказывал ему в лучшем случае презрение. Когда его вели в поводу Братец Конь или Ю-Хан, он послушно шел за ними, но никому не давал сесть на себя верхом. И вот теперь пожалуйста: конь бежал за Перкаром к Хизи, словно хотел послушать, о чем эти двое будут говорить. Перкар удивился поведению коня.
— Что там? — спросила Хизи, показывая на пыльное облако, которое гнал ветер.
— Ветер дует с гор, может быть, принесет дождь. Видишь, как там потемнело?
— Мне это не нравится. Даже кажется… — Она оборвала фразу. — Ладно. Ты явился сюда с какой-то целью, я вижу. Ты уже несколько дней не разговариваешь со мной.
— Верно. Я много думал, мне было очень жалко себя.
— Вот так новость! С чего бы тебе себя жалеть?
— Ты злишься.
Хизи откинула волосы за плечо и скривила губы.
— А как, ты думал, я отнесусь к тому, что ты вытворяешь с Тзэмом?
— С Тзэмом? Он попросил меня научить его…
— Сражаться. Я знаю. Но тебе не следовало начинать его учить, не спросив меня.
— Почему, принцесса? Мне казалось, ты говорила Тзэму, что он больше тебе не слуга. Что он свободен.
— Может быть, и говорила. Ну да, говорила. Но это не значит, что меня не касаются его дела. Я знаю его с рождения, а ты с ним почти незнаком.
— Я делаю только то, о чем он попросил. Ему хочется быть полезным, принцесса. Он знает, что ты жалеешь его, и очень страдает от этого. Неужели ты хочешь лишить его единственного средства обрести собственное достоинство?
— Он так и сказал? Он считает, что я его жалею?
— Вот ты говоришь, что знаешь Тзэма с рождения. Что ты сама-то думаешь? Что он настолько туп, что даже не может чувствовать унижения?
Хизи опустила глаза.
— Я не знала, что моя жалость так заметна. Я просто не хочу, чтобы его убили.
— В здешних краях он гораздо скорее погибнет, если останется безоружным. Ты же видела, как он нес свою дубинку. Разве ты не заметила, как гордо он развернул плечи?
— Напрасная самоуверенность, — прошипела Хизи. — Мы же оба знаем, что эта ветка не больше чем игрушка.
— Принцесса, ведь…
— Перестань меня так называть! Ты делаешь это, только когда считаешь, что я веду себя глупо!
— Правильно, принцесса, — бросил Перкар. — Ты-то что знаешь о том, как сражаться? Его «игрушка» может оказаться такой смертоносной, что только держись! Оружие вовсе не должно быть непременно острым, если им размахивает могучий великан Тзэм. Один удар его палицы уложит воина в доспехах! Шлемы делаются так, чтобы меч по ним соскальзывал, но от удара дубинки они не защита. Неужели ты и правда думаешь, что я обманул бы его и подсунул негодное оружие?
Хизи смущенно отвернулась. Перкар ждал, что сейчас она ему ответит, но в этот момент раздался топот копыт. Какое-то мгновение он не обращал на него внимания, решив, что Ю-Хан или Предсказатель Дождя, оказавшись на равнине, собрался потешиться скачкой. Но тут он услышал крик Ю-Хана, и это вовсе не был радостный вопль удалого наездника — в нем слышалось предостережение. В ту же секунду яростно залаял Хин.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Настоящая королева - Киз Грегори - Фэнтези
- Незримый клинок. Хребет мира. Море мечей - Роберт Энтони Сальваторе - Фэнтези
- Клинок принца - Елена Негласная - Фэнтези
- Меч Рассвета - Сергей Раткевич - Фэнтези
- The Elder Scrolls. Адский город - Грег Киз - Фэнтези
- Эгрэгор Тьмы Возмездие - Анна Бодрова - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Эра Зигмара: Омнибус - Дэвид Гаймер - Фэнтези
- Стажёр - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Сага об орке. Дебютант-киднеппер - Игорь Чиркунов - Фэнтези