Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Понимаю, - тихо сказал я.
- Зачем он помешал мне? - спросил Морлок. Казалось, его действительно озадачило поведение мистера Джутинга. Озадачило и даже обидело. - Я ведь ему ничего плохого не делал. Я не стал бы путаться у него под ногами. Зачем он встал у меня на пути и все испортил?
- Он родился и вырос в этом городе, - объяснил я. - Жил здесь, когда был еще человеком. А поэтому решил, что его долг - защитить жителей города.
Морлок недоверчиво уставился на меня.
- Ты хочешь сказать, что он сделал это, чтобы спасти их? - вдруг завопил вампирец. - Нашу пищу? - Он безумно захохотал. - Да, похоже, он спятил! А я-то думал, что он просто хотел сам поживиться ими. Или что я случайно укокошил кого-то из его хороших знакомых. Но я и представить не мог, что он… он… - Морлок снова засмеялся. - Тогда у меня не остается другого выбора, - сказал он, наконец. - Я не могу допустить, чтобы по свету бродил такой сумасшедший вампир, как Джутинг. Кто знает, что еще придет ему в голову. Слушай, Даррен Шэн, ты вроде мальчишка сообразительный. Давай заключим сделку. Чтобы покончить со всем этим раз и навсегда. Давай?
- Какую еще сделку? - с подозрением спросил я.
- Мы произведем обмен, - сказал Морлок. - Я знаю, где твой змееныш. Ты знаешь, где мой вампир. Меняю одного на другого. Как тебе такое?
- Поменять мистера Джутинга на Эвру? - фыркнул я. - Разве это сделка? Одного друга на другого? Вы же не думаете, что я…
- А почему бы нет? - перебил меня Морлок. - Мальчик-змея такой хороший, верно? Твой лучший друг - он мне сам об этом сказал. А вампир разлучил тебя с семьей, увел из родного дома. Эвра сказал, что ты его ненавидишь.
- Это было очень давно, - отозвался я.
- Ладно, - сказал вампирец. - Но если бы тебе пришлось выбирать, то кого бы ты выбрал? Если бы ты мог спасти жизнь кому-то одному, чью жизнь ты бы спас?
Я не стал долго раздумывать.
- Я бы выбрал Эвру, - спокойно сказал я.
- Ага, вот видишь! - улыбнулся Морлок.
- Дело в том, что мистеру Джутингу ничего не грозит, - продолжил я. - Вы хотите, чтобы с помощью него я освободил Эвру, - Я печально покачал головой. - Я не стану этого делать. Не стану предавать его и заманивать в ловушку.
- А тебя никто и не просит этого делать, - заметил Морлок. - Просто скажи, где он. Назови отель и в каком номере он остановился. Все остальное я сделаю сам. Проберусь в номер, когда он заснет, сделаю все, как полагается и отведу тебя к Эвре. Даю слово, что после этого отпущу обоих. Подумай, мальчик! Взвесь все еще раз. Вампир или змееныш? Кого ты выбираешь?
Я снова покачал головой:
- Нет. Тут не о чем думать. Я бы с радостью сам поменялся с Эврой, если бы…
- Мне нужен не ты! - завопил Морлок. - Мне нужен вампир. На кой мне сдался глупый маленький полувампир? Я не могу пить у тебя кровь. А если я тебя убью, то, что мне с того? Либо Джутинг, либо ничего.
- Тогда ничего, - сказал я, пытаясь проглотить комок, который застрял у меня в горле. Представил, что теперь будет с Эврой.
Морлок с ненавистью плюнул в мою сторону. Его слюна повисла на решетке.
- Ты просто дурак, - прорычал он. - Я думал, ты умный, но оказалось, что нет. Ну и проваливай. Я сам отыщу вампира. И твою подружку. И убью обоих. А потом убью тебя. Дай время!
Вампирец спрыгнул в темноту.
- Не забывай обо мне, Даррен Шэн! - закричал он, скрываясь в туннеле. - Вспомни обо мне на Рождество, когда будешь уплетать индейку и ветчину. Знаешь, что буду уплетать я? Знаешь? - Его смех эхом разнесся по туннелю. Морлок уходил все дальше и дальше.
- Да, - тихо сказал я. Я прекрасно знал, что будет у него на праздничный обед.
Поднявшись на ноги, я смахнул слезы с глаз и отправился будить мистера Джутинга, чтобы рассказать ему о своей встрече с Морлоком. Пройдя пару шагов, я решил залезть по пожарной лестнице и возвращаться по крышам, чтобы вампирец не смог меня выследить.
ГЛАВА 18
Мистер Джутинг не удивился известию, что Морлок следил за отелем - он был готов к этому, - но страшно поразился, узнав, что я снова возвращался на площадь.
- О чем ты думал? - резко сказал он.
- Вы ведь не говорили, чтобы я держался от нее подальше, - ответил я.
- Я думал, ты и сам догадаешься, - простонал он. - Зачем ты туда пошел?
Я решил, что пора рассказать ему о Дебби. Он, молча, меня выслушал.
- Подружка… - проговорил он, когда я умолк, и покачал головой. - Ну почему ты решил, что я буду против? С чего бы тебе не подружиться с девочкой? Даже настоящие вампиры иногда влюбляются в обычных людей. Конечно, могут возникнуть некоторые трудности, поэтому обычно советуют не влюбляться, однако ничего плохого в этом нет.
- Вы не сердитесь? - спросил я.
- С чего мне сердиться? Меня не волнуют дела сердечные. К тому же ты все сделал правильно: не давал обещаний, которые не сможешь сдержать, и всегда помнил, что все это ненадолго. Меня волнует только то, как эта твоя дружба с девочкой связана с вампирцем.
- Думаете, Морлок станет выслеживать ее?
- Сомневаюсь, - ответил мистер Джутинг. - Думаю, он будет держаться подальше от площади. Теперь, когда мы знаем, что он там был, Морлок решит, что мы станем следить за тем районом. Однако тебе все равно надо быть поосторожнее. Не ходи к Дебби, когда стемнеет. В дом проникай через черный ход. Не приближайся к окнам.
- Значит, мне можно продолжать с ней встречаться? - спросил я.
- Да. - Мистер Джутинг улыбнулся. - Знаю, ты считаешь меня слишком угрюмым, но как бы то ни было, я не хочу отравлять тебе жизнь.
Я благодарно улыбнулся ему в ответ.
- А как быть с Эврой? Что с ним случится?
Улыбка вампира погасла.
- Не знаю… - Он на минуту задумался. - Ты и, правда, отказался обменять меня на Эвру?
Казалось, он решил, что, рассказав ему о сделке, я просто хотел покрасоваться собой.
- Честное слово, - сказал я.
- Но почему?
Я пожал плечами:
- Мы же договорились, что будем доверять друг другу, помните?
Мистер Джутинг отвернулся и покашлял в кулак. Когда он снова повернулся, мне показалось, что он смущен.
- Я тебя сильно недооценивал, Даррен Шэн, - сказал он. - Больше не буду. Не зря я сделал тогда тебя своим помощником, хотя много раз и жалел об этом. Теперь я горжусь тем, что у меня есть такой друг.
Мне стало неловко от таких комплиментов - я не привык к тому, что вампир может говорить что-то приятное, - поэтому я сморщился и постарался сделать вид, будто ничего особенного не случилось.
- Так как насчет Эвры? - снова спросил я.
- Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы спасти его, - ответил мистер Джутинг. - Жаль, что ты не обменял меня на Эвру: если бы мы знали, что Морлок такое предложит, можно было бы загнать его в ловушку. Теперь, когда ты продемонстрировал свою преданность мне, он уже не станет такого предлагать. Мы упустили отличный шанс справиться с ним. Но не стоит расстраиваться, - продолжил вампир. - Сегодня еще двадцать третье. А мы теперь знаем, что Эвру не станут убивать до двадцать пятого.
- Дневники вампира: Пробуждение - Лиза Смит - Любовно-фантастические романы
- Желанная для вампира (СИ) - Зимина Юлия - Любовно-фантастические романы
- Кровавая Белоснежка (ЛП) - Кэмерон Джейс - Любовно-фантастические романы
- Двойной укус - Алекса Райли - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Много шума вокруг вампиров - Кейти Макалистер - Любовно-фантастические романы
- Сердце куклы - Алиса Эльфман - Любовно-фантастические романы
- Тьма навынос, или До самого конца(СИ) - Керлис Пальмира - Любовно-фантастические романы
- Клятва, данная тьме - Елена Инспирати - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Разоблачить вампира - Татьяна Александровна Захарова - Любовно-фантастические романы
- За грань. Инструкция по работе с вампирами - Анастасия Амери - Любовно-фантастические романы