Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я рада, что в перебрались в Лондон. Как выглядит квартира Рафаэля? «Вместительная и рядом большой парк» мне не о чем не говорят. Сделайте фотографии.
Кстати, раз уж речь зашла о нем, я просто счастлива, что его татушка не пострадала, когда они вытаскивали пули из его кишок. С шрамом можно жить, но если бы они испортили эту татуировку… ой, в общем я рада, что с ней все в порядке. Как скоро вы узнаете, что Интерпол вышвырнули его из организации, и он сможет самостоятельно заниматься поисками убийц вампиров? Я не могу поверить, что они отстранили его от дела. Я имею ввиду, разве он не должен был следить за Домиником и Майлосом? Это не его вина, что кто-то что-то напутал с доказательствами, он ведь знал, что это был Доминик, они должны были его послушать, а не вынуждать взять отпуск по собственному желанию. Он все еще не верит в то, кем является Кристиан, или все-таки он с этим смирился и признал, что Темные существуют? Трудно наверное жить с непробиваемым неверующим. Все же, хорошо то, что хорошо кончается, правда ведь? У тебя есть твой мужчина, у инспектора Бартоса - Майлос в целости и сохранности, а у меня…хи! Нееет. Ничего тебе не расскажу. Терпение, терпение, терпение…
О! Я получила мейл от Кристиана! Кто мог предположить, что Темные умеют пользоваться интернетом? Он сказал, что собирается отправить мне сигнальный вариант Тринадцатой Книги, а еще пообещал, что он назвал героиню в честь меня. Круто, правда? Надеюсь, ты делаешь все, что в твоих силах, чтобы найти его Возлюбленную, хотя я даже представить себе не могу, как ты собираешься это делать. Может быть тебе следует дать объявление в Лондонскую газету в поисках одиноких женщин? Или как тебе это – написать книгу настолько захватывающую, что она приведет его Возлюбленную прямо нам в руки. У меня даже есть название для нее: Руководство для девушек по обращению с вампирами. Классно, правда? Сногсшибательное название. Надо заняться ее раскруткой.
А у меня все та же работа, старая-старая работа, без тебя совсем невесело, но не плачу над своей чашкой кофе. А знаешь почему? Ха! Готова поспорить, что очень хочешь это узнать. Потерпи. Так твоя мама обычно отзывалась о Бредли. Я всегда говорила, что он тебе не подходит, надеюсь, у него отберут права. Нет оправдания пьяным водителям! Мы ведь можем назвать его НЕУДАЧНИКОМ? Конечно, можем!
Черт, уже 5 часов. Мне нужно идти. Сегодня ночью я улетаю в Рио. РИО! Это, который де Жанейро! Ты ведь просто умираешь, как хочешь узнать, зачем мне туда лететь, не так ли? Хорошо, я расскажу тебе, но только потому, что ты моя лучшая подруга, даже если ты бросила меня, ради парня, на полпути, не объехав весь мир. Заметьте, я на тебя за это даже не накричала. Почему, ты, наверное, задаешься вопросом, старая добрая Рокс ведет себя так спокойно и собрано?
Я скажу тебе почему – Капитан Ричард Блейн. Он капитан самолета. Ричард летел как пассажир домой из Франкфурта и сел рядом со мной, мы разговорились, и я пролила свою «Отвертку» на него, а это повлекло за собой цепочку событий, и… хм…давай скажем так: Миранда угадала два раза из двух, Джойфул.
Ты не могла бы вернуть мне мои презервативы, пожалуйста?
Я напишу тебе, как только вернусь из страны солнца и самбы. Поцелуй и обними большого парня от меня!
Ваша Рокси, больше не несчастная.
Примечания
1
Колин Ферт – английский актер, сыгравший роль мистера Дарси в короткометражном сериале 90-х «Гордость и предубеждение» по роману Джейн Остин
2
Алан Рикман – английский актер, сыгравший проффесора Снэйпа в экранизации фильмов по книгам Джоан Роулинг «Гарри Поттер».
3
Одед Фехр – актер, родившийся в Тель-Авиве. Прославился ролью в фильме «Мумия» (1999 г.)
4
Beaver Cleaver – герой мультсериала «Проделки Бивера»
5
Люк – герой фильма Звездные войны.
6
Учитель в фильме Звездные войны.
7
6 футов – примерно 180 см
8
Руны – происходят от древнегерманского корня ru, и готского слова runa, что означает "тайна". Это знаки, которые применяли скандинавы для письма и магических ритуалов.
9
Пикси (англ. Pixie) — небольшие создания из английской мифологии, считаются разновидностью эльфов или фэйри.
10
Один – бог волшебства и мудрости, который ради знания неоднократно приносил в жертву собственное тело: первый раз – пожертвовав свой глаз, во второй – распнув себя на стволе Иггдрасилля.
11
20 фунтов – 9 кг
12
город в Чешской Республике
13
то же самое, что и известняковые
14
Macocha Abyss – пещера, украшенная сталактитами и сталагмитами, плывут на маленьких лодках по подземной реке Пунква.
15
– скульптор
16
Audrey Hepburn – американская актриса и фотомодель
17
Гейдельберг (Хайдельберг) – город в Германии
18
Сирена – полуптица-полуженщина, обитающая на морских скалах и своим сладкоголосым пением завлекающая мореплавателей в гибельные места
19
Синдактилия — полное или частичное сращение соседних пальцев кисти или стопы (прим. пер.)
20
Одно из самых распространенных мужских имен (прим. пер.)
21
– речь идет о мужчине, который ложится в постель с женщинами за деньги (прим. пер.)
22
Дороти то же что и Элли из страны Оз. (прим. пер.)
23
mon petit chat (фр.) – моя маленькая кошечка (прим. пер.)
24
mon ange (фр.) – мой ангел (прим.пер.)
25
Aidez-moi (фр.) – на помощь (прим.пер.)
26
Брно (чешск.) — город в южной Чехии, близ слияния рек Свитавы и Свратки, на границе Южно-Моравской равнины и Чешско-Моравской возвышенности.
- Много шума вокруг вампиров - Кейти Макалистер - Любовно-фантастические романы
- Даже вампиры хандрят - Макалистер Кейти - Любовно-фантастические романы
- Крадущийся вампир, затаившийся клык - Кейти МакАлистер - Любовно-фантастические романы
- Повелительницу Тьмы вызывали? (СИ) - Торн Рокси - Любовно-фантастические романы
- Первая капля крови - Джанин Фрост - Любовно-фантастические романы
- За грань. Инструкция по работе с вампирами - Анастасия Амери - Любовно-фантастические романы
- За грань. Инструкция по работе с вампирами (СИ) - Амери Анастасия - Любовно-фантастические романы
- Медведь и русалка - Салма Кальк - Любовно-фантастические романы
- Кольцо судьбы (СИ) - Шмидт Евгения - Любовно-фантастические романы
- Четвертый муж не нужен - Мила Морес - Любовно-фантастические романы