Рейтинговые книги
Читем онлайн Ожерелье для дьявола - Жюльетта Бенцони

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 112

Веки девушки быстро заморгали, взгляд остановился на графине, в глубине которого появились светлые лучи и тени. Ее странным образом отдаленный голос произнес:

— Я вижу карету. Она остановилась у освещенного подъезда дома. Но карета пуста.

— Где кардинал? Я же вам сказал, чтобы вы его нашли!

— Он в большой комнате. Комната очень красивая и богатая.

— Опишите ее!

— Она похожа на сад в сновидениях. Расписанные стены. Вижу цветы, деревья, какие-то черные животные, наверное, обезьяны.

— Хорошо! Кардинал в этой комнате. Что он делает?

— Он пишет.

— Кому пишет?

— Женщине. Женщине, которую он называет «Повелительница».

— Вы знаете, кто эта женщина?

— Это совсем нетрудно. Она полностью занимает его мысли. Это королева.

— Что он ей пишет?

— Сейчас ничего. Он недоволен тем, что он уже написал. Он смял письмо. Он бросает его. Он берет письмо, которое лежит на столе. Он его перечитывает. Очень красивое письмо. Я вижу лист с золотой полосой, с цветком лилии в углу.

— Вы можете прочитать это письмо вместе с ним?

Лоб ясновидицы сморщился от усилий. Жиль вытер градом катившийся со лба пот.

— «Судя по тому, что я слышала от необыкновенного человека, о котором ты мне говорил, я могу его рассматривать лишь как шарлатана. Может, с моей стороны это и неверно, и я по опыту знаю, что нельзя судить людей по чужому мнению, но у меня много оснований, чтобы не уступить тебе в твоих настаиваниях. Я вовсе не суеверна, и меня довольно трудно переубедить, но поскольку такие люди делают то, что заставляет вас удивляться и заставляет поверить во все, о чем они говорят, то я вовсе не хочу подвергаться подобным испытаниям. Впрочем, было бы очень затруднительно принять его так таинственно, как я этого бы хотела. Ты знаешь о тех предосторожностях, которые я принимаю в данный момент.

Графиня меня очень рассмешила, рассказывая последнюю сцену. Это какое-то чудо. Я очень хочу видеть этого копта. Однако если верить графине, то необходимо быть совсем невинным, чтобы увидеть мистификации этого великого человека. Однако, принимая во внимание обстоятельства, а я думаю, они касаются как тебя, так и графини и этих двух невинных, он вас всех считает за обманутых глупышей. Не сердись за мою откровенность, я сама осуждаю себя за нее.

Министр меня почти не покидает. Пока не знаю почему, однако скоро узнаю. Я не нуждаюсь в египетском жреце вроде твоего Калиостро, знающего прошлое и предсказывающего будущее. Он не обладает талисманом, заставляющим драгоценности говорить; я спокойна и не сомневаюсь в молчании моих.

Прости мои безумства: мне так редко доводится развлечься, что тебе, без сомнения, будет приятно порадовать меня хоть ненадолго.»

Жюдит замолчала. Рука Калиостро легла на ее плечо.

— Очень хорошо. Отдохните немного, и мы продолжим.

Колени девушки подогнулись, она опустилась на пятки и, казалось, задремала. Калиостро повернулся к испуганному Жилю.

— Ну, что скажете?

— Это ужасно!

— Нисколько! Просто гипнотический сон выявляет из глубин человеческого мозга неподозреваемые возможности, но только при условии его совершеннейшей чистоты. Жюдит — ясновидящая в самой высокой ее форме. Я это заметил, когда вырвал ее из лап безумия. Но этот дар, эта божественная искра способна жить лишь в теле ребенка или девственницы. Вот почему я пытаюсь оградить ее от любви, а от вашей в особенности, поскольку она вас любит. Хотите узнать еще кое-что?

Жиль еще не осознал всего произошедшего, но его интерес к этому пробудился. Он почти забыл о своей любви, поскольку слова девушки открыли перед ним странные и ужасающие вещи.

— Да! Это немыслимое письмо. Не может быть, чтобы оно было написано королевой.

— А это мы сейчас увидим. Продолжим, моя голубка. Вы отдохнули.

Девушка грациозно выпрямилась. Лучистый взгляд снова вперился в хрусталь.

— Возвратимся к письму, которое вы только что прочитали. Изучите его, посмотрите почерк.

— Я вижу его.

— Вы можете сказать, кто его написал? Это королева?

— Нет.

— Какая-то женщина?

— Его принесла женщина. Но писала его не она.

— Стало быть, это мужчина?

— Да.

— Вы можете видеть человека, написавшего это письмо?

Жюдит снова наморщила лоб.

— Я не знаю. Я его не вижу.

— А вы видите женщину, которая принесла это письмо?

— Да.

— Поищите вокруг нее.

После некоторого молчания последовал возглас облегчения: , — Ах! Я его вижу. Это очень бледный молодой человек. У него рыжие волосы. Он одет, как англичанин, очень элегантный.

— Рето де Виллетт, — угадал Жиль. — Снова он, но при чем он в этой истории?

Калиостро пожал плечами.

— Он любовник и злой гений графини. Графини, которая вас ненавидит, потому что вы донесли на нее королеве. Она и меня также ненавидит.

Это она наняла бандитов, от которых вы меня защитили.

— А почему? Я полагал, что вы друзья.

— Мы были одно время товарищами в высшем смысле слова. Но она очень скоро стала бояться меня и решила меня устранить. Теперь же мы поддерживаем отличные отношения, но это всего лишь фасад. Мы вместе ужинаем, мы обожаем друг друга. Успех, который я имею в Париже, впечатляет ее, мое состояние тоже, она пытается соблазнить меня. Ее притягивает все блестящее: золото, бриллианты, драгоценности.

Он посмотрел на свои руки с пальцами, унизанными драгоценными камнями, сверкающими под пламенем свечей. Внезапная мысль пронзила Жиля.

— В этом так называемом письме королевы я кое-что не понял. На какие драгоценности там намекается? Ведь не осмелится же кардинал преподнести в дар королеве какие-то драгоценности?

Стон Жюдит заставил его вздрогнуть. По-прежнему устремив взгляд на хрусталь графина, она застонала:

— Я устала! Я так устала!

Калиостро быстро подошел к ней, помог ей подняться:

— Это было слишком долго. Простите меня и примите мою благодарность. Теперь отправляйтесь спать. Отдыхайте! Серафина!

Сразу, как будто она только этого и ожидала, появилась белокурая, очень красивая женщина, одетая в голубое платье, соответствовавшее цвету ее глаз. Она быстро подошла к Жюдит, поддержала ее, при этом с любопытством рассматривая Жиля.

— Это моя жена графиня де Калиостро, — представил ее колдун. — Она очень привязалась к Жюдит и заботится о ней, как о сестре. Вы можете относиться к ней с полным доверием. Жюдит очень устала. Уведите ее спать.

Бессильно положив голову на плечо графини, Жюдит вышла из комнаты, не сказав ни слова, не сделав ни жеста, обращенного к Жилю. Он же смотрел на нее с чувством боли и гнева.

— Вы выиграли, ведь так? — сказал он с горечью Калиостро. — А ведь я был полон решимости уехать отсюда только с ней.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 112
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ожерелье для дьявола - Жюльетта Бенцони бесплатно.
Похожие на Ожерелье для дьявола - Жюльетта Бенцони книги

Оставить комментарий