Рейтинговые книги
Читем онлайн Ваш покорный слуга кот - Нацумэ Сосэки

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

В 1916 году Нацумэ Сосэки начал писать свое последнее большое произведение «Свет и тьма». Герои романа погружены во тьму, они отравлены собственным эгоизмом, но писатель хотел показать, как из мрака отчаяния они ищут дорогу к свету. Он хотел показать, что такую дорогу можно найти. Нацумэ Сосэки не дописал роман. 9 декабря 1916 года он скончался.

Творчество Нацумэ Сосэки — правдивая летопись жизни японской интеллигенции. Писатель верно показал ее мучительные искания на пути из мрака к свету. Правда, единственный представлявшийся ему возможным путь к спасению вел в глубины собственного духа. Там, и только там писатель видел свет.

Великий писатель-гуманист, правдолюбец, замечательный художник Нацумэ Сосэки оставил после себя значительное творческое наследие.

Особое место в нем занимает единственное сатирическое произведение Нацумэ Сосэки «Ваш покорный слуга кот». Советскому читателю будет интересно познакомиться с этим шедевром японской литературы.

В повести «Ваш покорный слуга кот» подвергаются осмеянию и утилитаризм, и буддийское учение «о духовном прозрении», попадает и старому конфуцианству, достается и академической лженауке. В погоне за докторской степенью, которая обеспечивает академический пост и положение в обществе, молодой ученый целыми днями вытачивает стеклянные шарики, иначе говоря, переливает из пустого в порожнее. Диссертации пишутся о цикадах (возникает даже целая наука — цикадология), о влиянии ультрафиолетовых лучей на электрические процессы, происходящие в глазном яблоке лягушки, — о чем угодно, лишь бы получить докторский диплом. Ученый доклад «Механика повешенья» пародирует схоластику, процветавшую в университете. Нацумэ Сосэки посвятил вопросу о докторском дипломе несколько статей, в которых он выступал против ложного академизма. Именно по этому вопросу он вступил в резкий конфликт с университетским начальством и отказался от своей должности: неслыханный в то время поступок!

Примечания

1

 Сёсэй — подросток, живущий в доме врача, учителя или адвоката и выполняющий небольшие поручения своего патрона, за что последний оплачивает его обучение в гимназии.

2

 Диастаза — средство, применяемое при желудочных заболеваниях для улучшения пищеварительных процессов.

3

 Мэсибицу — сосуд для хранения вареного риса; имеет форму небольшой кадушки с крышкой.

4

 Котацу — жаровня, которая помещается в углублении в полу.

5

 Кун приставка к имени или фамилии при фамильярном, дружеском обращении.

6

 Хайку — стихотворение из трех строк, где в первой строке содержится пять слогов, во второй семь и в третьей — снова пять слогов.

7

 Утаи — песни, исполняемые во время представлений в классическом японском театре Но.

8

 Тайра Мунэмори — персонаж одной из пьес театра Но.

9

 Сарто Андреа делъ (1486 — 1531) — итальянский живописец флорентийской школы эпохи Возрождения. Автор фресок, картин, портретов и рисунков.

10

 Цубо мера площади, равная 3,3 кв.м.

11

 Сэна — денежная единица, 1/100 йены.

12

 Йена — основная денежная единица Японии.

13

 Сакэ — японская рисовая водка. Ее пьют в подогретом виде.

14

 Николас Никклби персонаж романа Ч. Диккенса «Жизнь и приключения Николаса Никклби», написанного в 1839 году.

15

 Гиббон Эдуард (1737 — 1794) — английский историк.

16

 Моти — рисовая лепешка. Мотия — человек, занимающийся приготовлением и продажей рисовых лепешек.

17

 Сан — вежливая приставка к фамилии или имени.

18

 Хаори верхнее короткое кимоно.

19

 Бy мера длины, равная 3,03 мм.

20

 Эпоха Мэйдзи — годы правления императора Мэйдзи (1868 — 1911).

21

 Кутитори — закуска к вину.

22

 Цумуги — шелковая ткань.

23

 Момокава Дзёэн (1832 — 1898) — известный японский рассказчик. Им собрано свыше сорока разных историй о кошках.

24

 Грэй Томас (1716 — 1771) — английский поэт, видный представитель сентиментализма. В1747 году им написана «Ода на смерть любимого кота, утонувшего в аквариуме с золотыми рыбками».

25

 Охати — кадочка, где хранится вареный рис.

26

 Дзони — традиционное новогоднее блюдо; готовится из лепешек моти, мяса и овощей.

27

 Хаси — палочки для еды.

28

 Эпиктет (ок. 50 — ок. 138) — греческий философ, один из представителей позднего стоицизма.

29

 Волан — игра, напоминающая бадминтон.

30

 Тян — приставка к имени, употребляется при фамильярном обращении или при обращении к ребенку.

31

 Ясуи Соккэн (1799 — 1876) — конфуцианский ученый.

32

 Сакамото Рюма (1835 — 1867) — самурай из княжества Тоса, организатор союза между княжествами Сацума и Тёсю в борьбе за восстановление императорской власти.

33

 Сэнсэй (буквально: учитель) — вежливая приставка к имени особо уважаемых людей — ученых, артистов, врачей.

34

 Кото — японский национальный музыкальный инструмент, обычно имеет тринадцать струн.

35

 Сёдзи — раздвижные части стены японского дома.

36

 Тэнсёин-сама — жена Токугава Иэсада — тринадцатого сёгуна из рода Токугава.

37

 Я хоть на Новый год дурак, а такие, как ты, целый год ходят в дураках. — Здесь в японском тексте игра слов. Слово, означающее «поздравляю», может иметь и другое значение: глупый, недалекий.

38

 …«августейшего царствования, когда ни одна ветвь на деревьях не шелохнулась». — Строка из пьесы театра Но.

39

 Рин — мелкая денежная единица.

40

 Кин — мера веса, равная 600 г.

41

 Эпоха Тэммэй 1781 — 1789 гг.

42

 Манъёсю — антология японской поэзии, древнейший памятник японской литературы, созданный в VIII веке.

43

 Мэнтибо искаженное английское название мясного блюда — mince ball.

44

 Нихонха — поэтическая группировка, ставившая своей целью вдохнуть новую жизнь в классический жанр японской поэзии «хайку»; основана в 1892 году поэтом Масаока Сики.

45

 Тоти Мэмбо — один из поэтов, входивших в «Нихонха».

46

 Бай Лэ-тянъ — иначе Бо Цзюй-и (772 — 846) — выдающийся китайский поэт. Его стихи были очень популярны в Японии.

47

 Бусон (1716 — 1783) — известный японский поэт жанра «хокку». «Сюмпубатэйкёку» — сборник стихов, изданный в 1777 г.

48

 Тикамацу Мондзаэмон (1653 — 1724) — японский драматург. Им написано большое количество дзёрури — пьес для театра марионеток, в том числе синдзюмоно — трагедий о самоубийстве влюбленных.

49

 Ханагами — листы мягкой бумаги; употребляются вместо носовых платков.

50

 Танка — стихотворение, состоящее из тридцати одного слога, которые располагаются следующим образом: 5-7-5-7-7.

51

 Синтайси (стихи новой формы) — стихотворная форма, возникшая в Японии в конце XIX века под влиянием европейской поэзии.

52

 Моммзен Теодор (1817 — 1903) — видный немецкий историк. Основные работы: «Римская история», «Римское государственное право».

53

 Смит Голдвин (1823 — 1910) — английский критик и историк.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ваш покорный слуга кот - Нацумэ Сосэки бесплатно.
Похожие на Ваш покорный слуга кот - Нацумэ Сосэки книги

Оставить комментарий