Рейтинговые книги
Читем онлайн Все красотки - по ранжиру - Френсис Поллини

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 137

Энди сам взялся за наведение порядка.

— Разойдитесь! Дайте дорогу! Садитесь по местам! — внушительно командовал он.

По крайней мере, на Понса это произвело сильное впечатление. Энди был настоящим воплощением представителя власти, неоспоримого авторитета, да еще вооруженного. У Понса в этот момент мелькнула безумная мысль… а что если бы у мистера Голдена был пистолет…

— Эй!.. Мы просто хотели бы поговорить с Пенсом… — крикнул Ронни Мерлин полицейскому.

К нему присоединились другие. Все они разом набросились на Энди:

— Да!

— Правда же!

— Понс! Что означал твой дикий визг?

— Расскажи, что ты там увидел? Понс, милый!

— Дружище! Приятель!

— Что случилось? Что тут происходит? Разве мы не можем поговорить с ним?

Это был безумный поток голосов, восставших против власти. Понс посочувствовал Энди. Не позавидуешь ему — ну и работенка выпала на его долю!

— Послушайте! Я не шучу! — гремел Энди во все горло, казалось, от его крика дрожит вся школа.

Двое или трое одноклассников Понса стушевались и отступили немного назад. Остальные держались непреклонно и продолжали орать, кто во что горазд. Целая какофония разнообразных голосов обрушилась на Энди.

— Боже! Какой ублюдок! — долетел до Понса чей-то голос.

Он зажмурил глаза, так как никогда не сквернословил.

— Немедленно садитесь по местам, черт бы вас побрал! Вот все, что я от вас требую! — продолжал орать Энди, перекрывая голоса взбунтовавшихся учеников. Понс застыл в ужасе перед этой непреклонной силой.

— По-моему, этот сукин сын собирается расстрелять всех нас! Он на это способен! — выкрикнул кто-то из середины толпы во всю глотку.

Раздался громовой смех и дружный топот ног.

— Он бы действительно застрелил кого-нибудь из нас, этот огромный легавый! Эй, ты, легавый! — крикнул кто-то еще.

Это был Джек Делано, заметил Понс. Это замечание вызвало новый взрыв смеха. Даже мистер Голден готов был расплыться в улыбке. Это надо было видеть! Что там творилось! Понс попытался вспомнить, видел ли он, чтобы их классный когда-нибудь смеялся? Заинтригованный, он продолжал следить за его лицом. Затем как-то сразу, неожиданно наступила тишина. Все постепенно расселись по своим местам. Понс был поражен. Он никогда не сможет разобраться в этих странностях человеческого поведения. А ему казалось, что он способен постичь самую суть всего, что он хитер. Оказалось, что многое ему еще непонятно. Он стоял здесь, пораженный. Они все еще пожирали его глазами. А он удивленно таращился на них. Странно, он почему-то подумал сейчас о Вьетнаме.

— Забирайте свои вещи, — пробормотал Энди.

Понс так и сделал. Они вышли из класса…

7

— Ну, а теперь, мистер Проффер, — сказал Серчер директору, когда ушел Понс, — вот что нам нужно сделать…

— Я к вашим услугам, капитан, — с готовностью подхватил Проффер.

— Я рад слышать это, — сказал Серчер, бросив на него взгляд, — потому что мне необходимо полное сотрудничество с вами…

— Я вам его окажу, можете не сомневаться, — ответил директор без колебаний.

— Я буду искать преступника, не прерывая занятий в школе… — сообщил ему Серчер.

— Это очень разумно и великодушно с вашей стороны, капитан.

— Потому что я понимаю всю важность образования. У меня самого двое сыновей и дочь…

— Что вы говорите? И где же они учатся?

— В средней школе города, где я живу…

— О, у вас прекрасная школа, я знаю.

— Я тоже так считаю. И думаю, что ваша школа тоже прекрасное учебное заведение…

— Спасибо, капитан.

— Если бы я жил здесь, то я обязательно послал бы своих детей учиться в вашу школу.

— А где вы живете, капитан?

— В Китстоне.

— О, у вас действительно хорошая школа… Я полагаю, вы знаете Фрэнка Фолли — директора вашей школы?

— Прекрасный человек, Знаю его очень хорошо…

— Один из достойнейших людей, скажу я вам. Мы с ним большие приятели. Мы закончили с ним один и тот же колледж… — Проффер откашлялся. — Хотя он намного способнее меня… защитил степень доктора философии, вы знаете…

— Да, я это знаю…

— Мои собственные дочери хотели бы учиться в его школе! У меня их трое, капитан. А это о чем-то свидетельствует, не так ли?

— Конечно. Еще бы!

Телефон продолжал настойчиво звонить.

— Вы позволите мне взять трубку? — спросил разрешения Проффер.

— Конечно же.

— Я постараюсь поскорее от них избавиться.

Он поднял трубку. Даже не поздоровавшись, голос на другой стороне провода сказал;

— Говорит Кейт Астл, газета "Таймс-рекорд"… не можете ли вы познакомить меня с тем, что произошло у вас в школе? Я знаю, что случилось нечто ужасное…

Проффер был явно смущен и напуган. Он оказался в весьма щекотливом положении.

— Обождите минутку, — сказал он журналисту, и, прикрыв микрофон ладонью, повернулся к капитану. — Черт бы их побрал… простите меня… это газетчики!

Серчер оставался спокойным и невозмутимым.

— Что ему известно? — спросил он у Проффера.

— Я не знаю. Не много, я полагаю. По крайней мере, мне так показалось из его вопросов…

Серчер слегка кивнул.

— Пошлите его подальше, — сказал он спокойно.

Проффер продолжал стоять с зажатой в ладони трубкой. Серчер пересек комнату и взял у него трубку.

— Я сделаю это сам, — буркнул он.

— Чем могу быть вам полезен? — сказал он в микрофон. Он услышал то же, что спросил журналист у Проффера. — Нет, ничего не случилось. Не беспокойтесь, если что-нибудь произойдет, мы вам обязательно позвоним. Разве мы не сообщаем вам обо всех происшествиях? — Он сделал паузу. — До свидания, — вежливо попрощался он и повесил трубку.

— Я не хочу, чтобы эти писаки вмешивались, по крайней мере, пока еще я могу их сдерживать, — сказал он Профферу с едва заметной усмешкой. Они всегда суют нос куда не следует и только вредят своим беспардонным вмешательством, — добавил он, зажигая сигарету. — Послушайте, давайте присядем и поговорим в вашем кабинете, хорошо?

— Прекрасно, согласен, — ответил Проффер.

— Я вам тоже нужен? — осведомился Полдаски, внезапно возникнув перед ними как бы ниоткуда.

Капитан спокойно посмотрел в его сторону. Наконец, он сказал:

— Было бы неплохо, я думаю, если бы вы пошли на свой пост и следили бы за городским транспортом, шеф. А то там уже, вероятно, настоящее столпотворение. Вы знаете об этом?

На этом разговор был закончен.

Полдаски мрачно что-то пробубнил, кивнул головой в знак согласия и, тяжело ступая сапожищами, вышел.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 137
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Все красотки - по ранжиру - Френсис Поллини бесплатно.
Похожие на Все красотки - по ранжиру - Френсис Поллини книги

Оставить комментарий