Рейтинговые книги
Читем онлайн Шериф с Мэр-Ривер - Дэн Робинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26

При упоминании о нем Сьюзан Слейд смягчилась.

— Сэм Смит — довольно милый старик.

— Да, пожалуй.

— Этот сумасшедший почти всегда приносит с собой в город неприятности. Тем не менее он мне нравится.

— Мне тоже.

Она поднялась и встала лицом к лицу с ним. Сьюзан Слейд была примерно на голову ниже Тима.

— Могу кое-что рассказать о твоем патроне. Джим Трент стоит за многими происшествиями в Мэд-Ривер.

— Мне не следует этого знать.

— Тебе говорит об этом шериф…

— А я повторяю, что не хочу об этом знать, — флегматично сказал Тим.

Сьюзан горько улыбнулась.

— Когда ты вошел, мне показалось, что ты — не просто наемник, который сдает свой револьвер напрокат.

Тим пожал плечами:

— Меня занесло сюда в поисках работы. Вот я и собираюсь работать.

— Ты хотя бы представляешь, что от тебя потребуется?

Глаза ее стали колючими.

— Ты будешь не просто управляющим. Взвалишь на себя ответственность за закулисные делишки Джима Трента.

— Трент сказал, что я должен только поддерживать порядок в «Счастливчике Паломино». Откуда вы знаете про остальное?

— Потому что я живу в Мэд-Ривер дольше тебя. И потому, что старый Пит и я — мы представляем здесь закон. Я слишком хорошо осведомлена о грязных тайнах города. «Счастливчик Паломино» — одна из них.

— Продолжайте. Это интересно.

Девушка вздохнула.

— Хочется предостеречь тебя. Зачем городу еще один наемник? Почему бы тебе не отказаться от этой работы и не двинуть дальше?

Тим рассмеялся:

— Трент хорошо платит.

— Еще бы! — воскликнула она презрительно. — Он может себе это позволить… Такие прибыли! Я вижу, что ошиблась насчет тебя. Ты такой же, как и Флэш Моран и остальные бандиты Трента.

— Вы не слишком фантазируете? — спросил Тим. — Я знаю только, что Трент — респектабельный бизнесмен и мэр. И, по-видимому, имеет очень влиятельных друзей.

Губы Сьюзан Слейд скривились.

— Если ты имеешь в виду банкира и судью — то они еще большие мошенники, чем Трент. Он прячется за их спины. Объединились, чтобы вместе вытеснить из округи мелких фермеров. И сами же обвиняют индейцев… Вот почему «Счастливчик Паломино» продает краснокожим спиртного столько, сколько те пожелают.

Тут Тиму все было ясно. Встретившись с ее насмешливыми глазами, он сказал:

— Пока я управляю салуном, индейцам там не продадут ни капли спиртного.

— Говорить легко…

— Тем не менее.

— Посмотрим…

— И увидите.

Теперь она снова смотрела на него с интересом.

— Ты говорил об этом Тренту?

— Пока нет.

Она покачала головой:

— Тогда тебя ожидает сюрприз… Тебе придется продавать спиртное краснокожим.

— Если так — здесь меня не увидят.

— Так у тебя еще имеются принципы?

— Так случилось, что я не доверяю индейцам. Сыт я ими по горло!

Сьюзан Слейд пристально посмотрела на него:

— Ты, чувствуется, здорово настроен против них…

— Я их презираю.

— По-моему, это довольно глупо. Но у тебя, видно, есть на то причины.

— Есть, — сказал он мрачно.

— Я было подумала, что ты принципиально против продажи спиртного индейцам, поскольку это запрещено законом хотя в этом закон и несправедлив к ним. Но теперь вижу, что у тебя к ним личные счеты… Ты до того ненавидишь краснокожих, что не желаешь терпеть их даже в такой мусорной яме, как «Счастливчик Паломино»…

— Думайте, что хотите.

— А что же еще прикажешь думать? Полностью с тобой согласна, что индейцев следует держать подальше от салуна. Но ты напрасно так настроен против них.

— Это — мое личное дело.

— А ты знаешь, что индейцев совершенно напрасно обвиняют в набегах на небольшие ранчо? Трент и его дружки только прикрывают этим вылазки своих собственных бандитов.

— Кто это докажет?

— Я намерена найти свидетеля. Трент использует Вульфа и несколько других наемников, чтобы списать на нескольких пьяниц-индейцев нападения на скотоводов.

— Я этим не интересуюсь, — сказал Тим. — Но пока я управляющий, в салуне их не будет.

— Думаю, не выйдет. Если ты собираешься остаться человеком Трента…

— Я — не чей-то там человек. Я сам по себе, — сказал Тим сердито и, повернувшись, вышел.

Глава пятая

Что бы ни думал Тим о Сьюзан Слейд как о шерифе, он не мог не восхититься ею как молодой женщиной. Она имела мужество, чтобы сказать ему то, что думает. Теперь ему предстояло внести ясность во взаимоотношения с Джимом Трентом. Так что он сразу же отправился назад в магазин скобяных изделий.

В офисе Трент был один. Он взглянул на Тима с легким недовольством:

— Что-нибудь уже не так?

— Может быть.

— Я не люблю, когда меня беспокоят с вопросами о делах салуна в рабочие часы магазина. Обычно я проверяю, как там идут дела, по ночам. В следующий раз ты, надеюсь, управишься сам.

Тим принял это к сведению.

— Я понял, — сказал он. — А вдруг я не захочу вообще управляться там?

Трент вынул сигару изо рта и изумленно взглянул на Тима.

— Но ты ведь уже взялся за эту работу за двойное жалованье!

— Я не знал тогда, что в мою работу входит еще и обязанность поить всяких индейцев.

Трент прищурился:

— Кто тебе это сказал?

— Многие говорят. По-видимому, в городе хорошо известно, что любой из этих проклятых сиу может получить через заднюю дверь в «Счастливчике Паломино» столько выпивки, сколько пожелает.

— Это тебя беспокоит?

— Меня беспокоят индейцы! Не желаю я иметь с ними ничего общего. И если это — часть моей работы, такая работа мне не нужна.

Трент задумался. Затем глубоко затянулся сигарой и выпустил облако дыма.

— Ты об этом ничего не говорил, когда мы договаривались.

— Я не знал тогда, что со «Счастливчиком Паломино» — Дело нечисто.

— Ты и теперь не знаешь ничего наверняка, — парировал Трент.

— Хватит и того, что знаю.

— О'кей, — сказал Трент. — Не беспокойся насчет индейцев. Их не будет. Это тебя удовлетворит?

— Посмотрим. И еще: Флэш Моран не намерен ладить со мной. Говорит, что будет отчитываться перед тобой и больше ни перед кем.

Трент стряхнул пепел с сигары.

— Пусть. Он человек способный. Я предпочитаю его сохранить. Я поговорю с ним. Нет резона отказывать ему связываться непосредственно со мной.

Взгляд Тима был холоден.

— Тогда я за него не в ответе.

— Все будет в порядке, — сказал Трент с облегчением. — Что-нибудь еще?

— Нет. Пока — ничего.

— Тогда все уляжется, — сказал Трент самодовольно. Больно уж ты совестлив для профессионала. Успехов!

— Я приведу все в порядок. Насколько смогу, — пообещал Тим Паркер мэру.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шериф с Мэр-Ривер - Дэн Робинс бесплатно.

Оставить комментарий