Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В порядке, — наконец выдавила из себя Шерилин.
— Не ушиблись? — заботливо поинтересовался мужчина и наклонился к ней, протягивая руку.
Шерилин приняла протянутую руку. Рука была мягкой и теплой, пальцы были длинными и изящными; на среднем красовалось широкое серебряное кольцо с какими-то письменами, которых Шерилин не смогла разобрать.
— Нет, не ушиблась. Только каблук, кажется, сломался. — Она взглянула на свою туфлю. Каблук доживал последние мгновения — он шатался, как молочный зуб, но пока еще не отвалился окончательно.
— Это не беда, — утешил ее незнакомец. — У меня тут недалеко машина. Я вас подвезу. А об этот пенек… — он покосился на остатки дерева, торчавшие из земли, — не вы первая спотыкаетесь. Давно уже надо его выкорчевать.
Шерилин отряхнулась, жалея, что оставила дома сумку с косметичкой. Зеркало и влажные салфетки были бы сейчас очень кстати: наверняка на лице остались следы пыли.
— Я очень грязная? — поинтересовалась она у незнакомца.
— Нет, все в порядке. Ну, почти все. Сейчас я поправлю, если вы не будете дергаться и убегать.
— Хорошо, — послушно согласилась она.
Незнакомец достал из кармана белоснежный платок, склонился к лицу Шерилин и принялся осторожно очищать его от грязи. На секунду Шерилин почувствовала себя маленьким ребенком, но очень скоро это ощущение сменилось удивлением: она стоит неподалеку от кладбища, а красивый мужчина в элегантном костюме стирает грязь с ее лица. Как же все это странно, необычно и, что самое удивительное, приятно.
Шерилин улыбнулась своим мыслям.
— Что, теперь я не кажусь вам таким страшилищем? — улыбнулся в ответ незнакомец.
— А с чего вы взяли, будто я считаю вас страшилищем? — недоуменно поинтересовалась Шери.
— Ну, как только вы услышали мои шаги, то сразу пустились наутек. А когда увидели меня, аж вскрикнули от страха. Честное слово, я почувствовал себя героем «Красавицы и Чудовища».
— Извините, — смущенно пробормотала Шерилин, вспомнив свое нелепое бегство. — Я заблудилась, и мне показалось, что за мной кто-то гонится. К тому же я близорука. Когда увидела вас в черном костюме, то…
— Решили, что я граф Дракула? — улыбаясь закончил мужчина. — Ну у вас и воображение! Но отчасти вы правы. Не хочу вас пугать, но покойники — моя работа.
— В каком смысле? — испуганно прошептала Шерилин.
— Господи, как же легко вас напугать, — рассмеялся незнакомец. — Не бойтесь, я не Дракула и даже не маньяк. Просто я владелец похоронного бюро.
— Похоронного бюро?!
— Ну вот, снова испугались. А некоторым женщинам это даже нравится. Например, моя жена считает, что в этом есть что-то интригующее, таинственное.
— Вам повезло с женой, — через силу улыбнулась Шерилин. — Вы уж меня простите, но я не очень люблю такую… таинственность.
— А чем занимается ваш муж? — поинтересовался незнакомец, пряча в карман перепачканный платок.
— Как вы догадались, что я замужем? — удивилась Шерилин.
— Во-первых, у меня довольно стереотипное мышление. Я считаю, что любая красавица непременно должна быть замужем. А во-вторых, я просто увидел обручальное кольцо на вашем пальце.
— Вы забавный, — улыбнулась она. — Никогда не думала, что у владельца похоронного бюро может быть чувство юмора. Как видите, я тоже подвержена стереотипам. А мой муж… он… художник.
— Звучит не менее интригующе, чем владелец похоронного бюро. Хотя не так таинственно. Пойдемте, я отвезу вас домой. А туфли лучше снять. Чего доброго, еще подвернете ногу.
Имя у незнакомца оказалось не менее красивым и элегантным, чем весь его облик. Его звали Ивэн. Это имя Шерилин повторяла нараспев, разумеется про себя. Ей сразу понравилось, как оно звучит. Да и сам Ивэн произвел на нее приятное впечатление. Он умел делать комплименты, умел держаться непринужденно, и вместе с тем в его манере общаться не было фамильярности.
Узнав, что Ивэн женат и счастлив в браке, Шерилин почему-то почувствовала себя обманутой. Серебряное кольцо с письменами неспроста красовалось на его руке — оно было обручальным.
О чем я только думаю? Ведь сама замужем за Дэном.
— Можно я открою окно? — спросила она.
Ивэн кивнул.
Шерилин залюбовалась видом домиков, утонувших в густой зелени деревьев.
— Вы как будто первый раз увидели город, — задумчиво посмотрел на нее Ивэн.
— Так и есть, — улыбнулась Шери.
Ведь она и в самом деле впервые заметила, что Саммерфилд по-настоящему красив.
Уже смеркалось, когда Шерилин добралась до дому. По дороге Ивэн часто останавливался ему захотелось показать своей новой знакомой город, а она не возражала.
Несмотря на то, что Шерилин вспоминала о Дэне и сознавала, что муж наверняка беспокоится из-за ее неприлично длительного отсутствия, ей было приятно ощущать себя свободной. Словно не было ни Дэна, ни вещей, которые неизбежно придется снова раскладывать по местам, ни планов, которые они с Дэном намеревались реализовать, ни опасений, касающихся этих самых планов.
Шерилин даже начало казаться, что она помолодела. Ей нравился тон легкого флирта, который они с Ивэном выбрали, общаясь друг с другом. Но главное — этот флирт не был частью плана, а этот мужчина ей действительно нравился.
Шерилин потянула за тонкую цепочку, покрытую серебряной краской, и над дверью зазвенел колокольчик. Дэн открыл дверь удивительно быстро, так, словно он все время ее отсутствия стоял в холле. Шерилин не зря беспокоилась — муж действительно выглядел взволнованным.
— Шери, бог ты мой, где ты была? — Его взгляд — в кои-то веки! — скользнул по ногам Шерилин и обнаружил, что они босые. Туфли болтались у Шери в руках, что выглядело крайне подозрительно и даже легкомысленно. — Что с тобой случилось? Ты в порядке?
— Я-то в порядке, — улыбнулась Шерилин, которой совершенно не хотелось скрывать свое чудесное настроение. — А вот ты выглядишь скверно.
— Скверно?! — разозлился Дэн. — Ты уходишь из дому, слоняешься по незнакомому городу — и это с твоим-то топографическим идиотизмом! Ты даже мобильный с собой не взяла. И что я, по-твоему, должен радоваться?
— Конечно. Я ведь в порядке. И вернулась домой. Давай не будем устраивать сцен на пороге. Дай мне наконец войти. Держать босую женщину на пороге верх неприличия.
— Хотел бы я знать, почему эта женщина босая, — пробормотал Дэн, пропуская ее в дом.
Она небрежно бросила туфли на пол и заметила, что муж успел разложить все вещи, за исключением ее чемодана.
— Я уже собрался тебя искать. Не знал, что и думать. Где ты была?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Иллюзия полёта - Бьюла Астор - Короткие любовные романы
- Прекрасная ошибка - Холли Престон - Короткие любовные романы
- Папа, мама и Джейми - Сюзанна Кэри - Короткие любовные романы
- Я тебя никогда не забуду! - Джун Сагина - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика
- Зов минувшего - Кэндис Адамс - Короткие любовные романы
- Верить в чудо - Одри Хэсли - Короткие любовные романы
- Твое нежное имя - Гвендолин Кэссиди - Короткие любовные романы
- Не знаешь, что найдешь... - Арлин Джеймс - Короткие любовные романы
- Другая женщина - Джун Боултон - Короткие любовные романы
- Мой единственный - Шерри Крейн - Короткие любовные романы